Искусство прелюдий: Книга: «Камасутра: Искусство прелюдии» — Пол Скотт. Купить книгу, читать рецензии | ISBN 5-699-16471-5
Содержание
Центр культурно-массовой работы : АлтГТУ
Вокальная студия «Прелюдия» сегодня – это творческое объединение студентов-политехников разных факультетов, которые, не смотря на плотный учебный график с большим энтузиазмом занимаются вокальным искусством. Кропотливый, упорный труд даёт результаты! Ребята являются участниками и победителями городских, краевых и Российских конкурсов в номинациях – классический, народный и эстрадный вокал. В каждом поколении студийцев вокалистов есть свои маяки, так сказать звёздочки, которые приобрели известность даже на Российском уровне! Вспомним А.Меликишвили, А. Рухадзе, В. Ковальчука, которые в 2013 году были участниками от Алтайского края в одной из самых популярных программ на канале Россия 1 «Битва хоров». А студент ИнБиоХима К. Крохин в 2018 году стал участником шоу «Голос 7» на первом канале Российского телевидения. Костя прошел отборочные туры и вышел на слепые прослушивания!
В том же 2018 Екатерина Вакуленко стала участником и финалистом популярного телепроекта в Алтайском крае «Поверь в себя»!
Занимаясь вокальным искусством, ребята знакомятся с шедеврами мировой классической, народной и эстрадной музыки, учатся понимать и разбираться в тонкостях вокальной техники. Ну, а петь в ансамбле это тоже большое искусство: слышать своего партнёра по партии, уметь подстроиться, контролировать звукоизвлечение — всё это накопление навыков для будущей работы в команде!
Приобретая за годы учебы в Политехе колоссальный сценический опыт, ребята выходят во взрослую жизнь более раскрепощенными, одухотворёнными, а некоторые кардинально меняют свой жизненный путь и связывают свою дальнейшую деятельность с творческой профессией. Так случилось со студенткой Татьяной Кошелевой, которая все годы учебы активно занималась в «Прелюдии», участвовала и побеждала во всех конкурсах, а после окончания АлтГТУ ее пригласили работать артисткой- вокалисткой в Государственный ансамбль песни и танца Алтая. Екатерина Вакуленко после окончания Вуза решила получить ещё и музыкальное образование и в 2018 году поступила в музыкальный колледж на сольный академический вокал.
Ни одно мероприятие Вуза не обходится без вокалистов Прелюдии, и всегда ребята готовы исполнить репертуар к определенному мероприятию, будь то «Посвящение в студенты», или «День Победы», «Слёт ССО» или «День Матери». Ансамбль с удовольствием приглашают на мероприятия городского и краевого уровня!
Вокальный класс находится на пятом этаже главного корпуса в 513 аудитории, так что, если у вас есть вокальные данные, если вы хотите петь, мы ждём вас, приходите! Споемте, друзья!
53.09.01 «Искусство музыкально-инструментального исполнительства» | Санкт-Петербургская государственная консерватория имени Н. А. Римского-Корсакова
Общие требования:
- Высшее образование в области искусств: диплом специалиста / диплом магистра
- Представление реферата по вопросам истории, теории и методики преподавания исполнительского искусства (20 стр.)
Вступительные испытания творческой и профессиональной направленности:
Специализация: Специальное фортепиано
1. Исполнение творческой программы:
1-й тур – исполнение сольной программы:
- И.С. Бах. Произведение, содержащее фугу (прелюдия и фуга, фантазия и фуга, и т.п.).
- Произведение композитора венской классической школы
(Й. Гайдн, В.А. Моцарт, Л. Бетховен). - Развернутое произведение свободной формы.
Продолжительность звучания программы– 30-40 минут.
2-й тур – исполнение камерно-ансамблевой программы или программы по концертмейстерскому мастерству (по выбору поступающего).
Продолжительность звучания программы – до 20 минут.
2. Коллоквиум: собеседование по теме реферата и по вопросам истории, теории и методики преподавания исполнительского искусства.
Специализация: Концертмейстерское мастерство
1. Исполнение творческой программы:
1-й тур – исполнение программы по концертмейстерскому мастерству:
- Ария зарубежного композитора XVII–XVIII (до Моцарта включительно) из оперы, оратории или кантаты.
- Ария русского или зарубежного композитора XIX–XXI веков.
- Одна из песен немецкого композитора XIX века.
- Романс русского композитора XIX – начала XX века.
- Пьеса для оркестрового инструмента в сопровождении фортепиано по выбору поступающего.
Продолжительность звучания программы – 30 минут.
2-й тур – исполнение сольной программы:
- И.С.Бах. Произведение, содержащее фугу (прелюдия и фуга, фантазия и фуга и т. п.).
- Произведение композитора венской классической школы (Й. Гайдн, В.А. Моцарт, Л. Бетховен).
- Произведение свободной формы.
Продолжительность звучания – до 20 минут.
2. Коллоквиум: собеседование по теме реферата и по вопросам истории, теории и методики преподавания исполнительского искусства.
Специализация: Камерный ансамбль
1. Исполнение творческой программы
1-й тур – три развернутых ансамблевых произведения с участием фортепиано
- Классическая соната (И.С. Бах, Й. Гайдн, В.А. Моцарт, Л. Бетховен).
- Романтическое произведение (соната, вариации).
- Произведение композитора XX века.
2-й тур – сольное произведение по выбору поступающего (продолжительность звучания – не более 15 минут)
2. Коллоквиум: собеседование по теме реферата и по вопросам истории, теории и методики преподавания исполнительского искусства.
Вступительные испытания по русскому языку:
1. Письменный лексико-грамматический тест.
2. Чтение и изложение текста профессионального характера объемом 1,5 страницы.
3. Ответы на вопросы по прочитанному тексту, на один из вопросов – письменно.
4. Беседа с преподавателем на темы, связанные со специальностью поступающего, его профессиональной жизнью. Проверяются навыки восприятия устной речи и умение ее адекватного продуцирования.
Необходимо владение русским языком на средне-продвинутом уровне.
(Русский язык как иностранный. Второй сертификационный уровень).
Образцовый коллектив эстрадно-классического танца «Прелюдия»
Балет – самое удивительное из всех искусств, самое возвышенное и утончённое. Какой маме не хочется видеть свою маленькую дочку хрупкой, изящной и грациозной?
Ансамбль эстрадно-классического танца «Прелюдия» — это то место, где каждая девочка сможет почувствовать себя принцессой, когда, встав на пуанты и надев настоящую балетную пачку или невесомое платье из воздушной органзы, закружится под звуки классической музыки в волшебном танце.
Коллектив начал своё существование в феврале 1961 г., спустя 2 года после открытия в 1959 г. Дворца культуры химиков. Основателями студии были Валентина Матвеевна Пасютинская и Марина Станиславовна Сибиряк. Эти две увлечённые своим делом женщины открыли дзержинским девочкам и мальчикам дверь в прекрасный и удивительный мир балета.
В 2017 г. студия отметила свой 55-летний юбилей. Много талантливых педагогов за более чем пол века оставили свой неповторимый и незабываемый след в развитии коллектива, отдавая частичку своей души многочисленным ученикам.
В разные годы в студии работали:
Тамара Соколова
Галина Скорлякова
Надежда Фролкова
Светлана Кашулина
Наталья Хренова
Клавдия Матукина
Александр Малыгин
36 лет жизни отдала работе с детьми в коллективе выпускница балетной студии Людмила Матвеевна Ушакова, сумевшая сохранить лучшие традиции, заложенные основателями коллектива.
Труд всех этих бесконечно творческих личностей не прошёл даром. Студия гордится тем, что многие её выпускники продолжили своё хореографическое образование в профессиональных учебных заведениях, стали работать на профессиональной сцене в разных городах нашей страны и за границей.
В 1992 г. балетная студия преобразована в ансамбль эстрадно-классического танца «Прелюдия».
В 1997 г. ансамблю присвоено звание «Образцовый коллектив».
В настоящее время ансамблем руководят выпускница балетной студии ДКХ Эльза Юрьевна Муратаева и педагог коллектива, выпускница ансамбля эстрадно-классического танца «Прелюдия» Галина Игоревна Муратаева.
Ансамбль «Прелюдия» является постоянным участником различных городских мероприятий. На его счету победы в фестивалях и конкурсах в городах Нижний Новгород, Владимир, Павлово. Воспитанники Образцового коллектива эстрадно-классического танца «Прелюдия» ежегодно наравне с профессиональными танцорами участвуют в фестивалях Русского балетного театра «Корона Русского балета».
Педагоги «Прелюдии» ставят своей задачей посредством приобщения к классической хореографии и музыке, способствовать развитию эстетического вкуса, воспитанию любви к балету и искусству вообще, становлению гармоничной личности учащихся.
Бурундуковская Елена Викторовна — Казанская государственная консерватория имени Н.Г.Жиганова
О педагоге
Родилась в г. Казани.
В 1983 г. окончила Казанскую консерваторию (классы Э.А. Монасзона, Р.И. Еникеевой (фортепиано), Р.К. Абдуллина (орган)), в 1992 г. — аспирантуру Государственного музыкально-педагогического института им. Гнесиных (научный руководитель — доктор искусствоведения, профессор Ю.К. Евдокимова).
В Казанской консерватории с 1983 года: концертмейстер, преподаватель кафедры органа, клавесина и арфы (генерал-бас, история органного искусства, клавесин, ансамблевое музицирование на клавесине). С 1998 г. — доцент.
Проводила мастер-классы в Московской гос. консерватории имени П.И. Чайковского (клавесин, 1999) и Новосибирской гос. консерватории им. М.И. Глинки (орган, клавесин, 2001).
С 1978 г. ведет активную концертную деятельность (сначала как пианистка, затем как органистка, клавесинистка и участница ансамбля старинной музыки). Участница международных органных фестивалей в городах Брешия, Кремона (Италия, 1992, 1995). Участвовала в работе Баховской Академии в Порронтрюи (Швейцария, 1993, 1994), Австрийской Барочной академии в г. Гмунден (2008), выступала с докладом «Итальянская практика исполнения basso continuo на органе (XVII век)» на Международной научно-практической конференции «Искусство генерал-баса» (Москва, 2002).
С 2007 года руководитель ансамбля старинной музыки «Seconda prattica». Концерты в составе ансамбля в центре «Эрмитаж-Казань».
Грант ICLS Американского общества гуманитарных исследований (июнь 2008 г. — июнь 2009 г.).
E-mail: [email protected]
Ученики
Ученики Е.В. Бурундуковской по классу клавесина:
Анна Недоспасова
Мария Блажевич
Наталья Михайлова
Елена Коземиренко
Эмилия Смаглюк
Аспиранты:
Полина Осипова
Аделина Фатхутдинова
Татьяна Халтурина
Вероника Лобарева
Рамиль Сафин
Концерты
Кристиан Эрбах Токката quarti toni
Георг Бём Партита на тему хорала “Как ничтожно, как преходяще…»
Иоганн Каспар Керль Токката. Пассакалья.
Иоганн Якоб Фробергер Токката per elevazione Иоганн Пахельбель Фуга. Токката.
Дитрих Букстехуде Канцонетта. Пассакалья.
Иоганн Себастьян Бах Два хорала. Прелюдия и фуга до минор. Фантазия и фуга до минор
Публикации
Органно-клавирная культура Италии (конец XVI — первая половина XVII века) / Казан. гос. консерватория. — Казань, 2007. — 20 п.л.
Некоторые проблемы темпоритма и агогики в музыке итальянских клавиристов рубежа XVI-XVII веков // Музыка и время. 2007, № 2. С. 18-22. — 0,6 п.л.
Джованни Мария Трабачи. Зарождение нового клавирного стиля в Италии в начале XVII века // Музыковедение, 2008, № 4. С. 7-12. — 0,7 п.л.
Итальянское органное искусство до Фрескобальди // Искусство и образование, 2008, № 2. С. 4-11. — 0,5 п.л.
Итальянские клавесины и клавикорды XVI-XVII веков. Энармонические инструменты // Вестник Челябинского государственного университета. Филология и искусствоведение. Вып. 22, 20/2008. С. 181-187 — 0,7 п.л.
Итальянская практика исполнения basso continuo на органе (XVII век) // Старинная музыка, 2004, №№ 34 (25-26). С. 15-20. — 0,6 п.л.
Золотой век итальянской органной музыки: лекция по курсу «История органной музыки» / Казан. консерватория. — Казань, 2004. [2,5 п.л.]
Опыт изучения бестактовых прелюдий Луи Куперена // Из педагогического опыта Казанской консерватории: Прошлое и настоящее. Вып. 2 / Казан. консерватория. — Казань, 2005. С. 310-320 — 0,9 п.л.
Клавирная аппликатура в Италии в XVI-XVII веках и ее связь с артикуляцией // Старинная музыка, 2006, №№ 1-2 (31-32). С. 10-15. — 0,5 п.л.
Италия. Глава 1 // Из истории мировой органной культуры XVI-XХ века: Учебное пособие / Ред.-сост. М. Воинова, Е. Кривицкая. М.: МГК им. П.И. Чайковского, 2007. С. 270-291. — 2,2 п.л.
Италия. Глава 2 // Из истории мировой органной культуры XVI-XХ века: Учебное пособие / Ред.-сост. М. Воинова, Е. Кривицкая. М.: МГК им. П.И. Чайковского, 2007. С. 60-78. — 1,9 п.л.
Некошеный луг аутентики, или соло московских гостей // Музыкальная академия. – 2008. – № 2. – С. 64 – 65.
Органное творчество венецианских композиторов 2-й пол. XVI – начала XVII века // Старинная музыка. – 2008. – № 4. – С. 12 – 20.
По волнам времени. Асканио Майоне // Музыкальная жизнь. – 2009. – № 1. – С. 43 – 44.
Артикуляция в органно-клавирных произведениях итальянских композиторов конца XVI-начала XVII века // Вестник РАМ им. Гнесиных: [Электронный журнал]. – 2010. № 2. URL: http://www.gnesin-academy.ru/vestnikram/issue.php?Year=2010&Number=2 (дата обращения: 29.01.2014).
Нотный текст как знак в музыке барокко // Актуальные проблемы музыкально-исполнительского искусства: История и современность. Вып. 3: Материалы науч.-практич. конф. (Казань, 7 апреля 2010 г.). – Казань: КГК, 2011. – С. 47–52.
Клавирные произведения Асканио Майоне // Вестник Санкт-Петербургского университета. Вып. 15. Искусствоведение. – 2012. – № 1. – С. 211 – 215.
Клавирные токкаты Иоганна Себстьяна Баха. К вопросу генезиса // Вестник Санкт-Петербургского университета. Вып. 15. Искусствоведение. – 2012. – № 1. – С. 216 – 219.
Клавирные токкаты Иоганна Себастьяна Баха и французские бестактовые прелюдии: точки пересечения // Актуальные проблемы музыкально-исполнительского искусства: История и современность. Вып. 4: Материалы IV Всерос. науч.-практич. конф. (Казань, 6 апреля 2011 г.). – Казань: КГК, 2012. – С. 10–16.
Джайлс Фарнеби – Ян Питерсзон Свелинк (два взгляда на популярную мелодию ‘Est-ce Mars») // Актуальные проблемы музыкально-исполнительского искусства: История и современность. Вып. 6: Материалы VI Всероссийской научно-практической конференции (Казань, 3 апреля 2013 г.). – Казань: КГК, 2014. – С. 52–61.
Казанская консерватория в преддверии юбилея // Музыкальная академия. 2015. № 1. С. 50-53.
Некоторые соображения по поводу клавирных вариаций на песню «Марс ли это» («Est-ce mars») Дж. Фарнеби и Я.П. Свелинка // Музыкальная академия. 2015. № 3. С. 180-184.
Фитцуильямова вёрджинельная книга как компендиум клавирной музыки Елизаветинской эпохи в Англии // Музыка. Искусство, наука, практика: Научный журнал Казанской государственной консерватории. 2015. № 4 (12). С. 35.
Английские народные песни и баллады в вёрджинельном творчестве композиторов Елизаветинской эпохи // Бусыгинские чтения. Вып. 9. Народы в поликультурном взаимодействии. Материалы Международной научно-практической конференции (Казань, 5 декабря 2016 года). Казань, 2016. С. 23-29.
Клавирное творчество Дж. Фарнеби // Музыкальная академия. 2016. № 3. С. 122–127.
Некоторые черты клавирного стиля У. Бёрда и Дж. Булла // Вестник Казанского государственного университета культуры и искусств. 2016. № 4. С. 104–108.
Бурундуковская Е.В. «Нежные воспоминания» Эрнандо Кабесона // Музыка. Искусство, наука, практика. 2019. № 3. С. 22–30.
Бурундуковская Е.В. Хоральная партита в творчестве И.С. Баха и его предшественников // Музыка. Искусство, наука, практика. 2020. № 3. С. 9–20.
Требования к вступительным экзаменам на отделение «Фортепиано»
I . Специальность :
1. Полифоническое произведение(3-х голосная инвенция Баха, Прелюдия и фуга из цикла ХТК Баха, Маленькая прелюдия и фуга, Д.Шостакович Прелюдия и фуга и т.д.)
2. Крупная форма(I или II-III части сонаты, вариационный цикл)
3. Произведения малой формы
4. Два этюда на разные виды техники(крупная и мелкая)
II. Сольфеджио (письменно и устно) для отделения фортепиано
I. Письменная часть :
1. Записать одноголосный диктант из 8-10 тт. со скачками, хроматическими звуками, триолями, синкопами. Время-25 минут, 8-10 проигрываний.
2. Сделать функциональный анализ аккордовой последовательности из 8-10 аккордов, включающей D7 с обращениями, II7, МVII7, Ум.VII7, II6, VI53.
3. Сделать слуховой анализ элементов музыкального языка вне лада; 3 вида мажора и минора,2 вида пентатоники, 4 лада народной музыки, Ув.53, Ум.53, Мd7 с обращениями, Мm7, Mум7, Ум.7-акк.
II. Устная часть:
1. Пение звукорядов ладов сходу вверх и вниз.
2. Пение интервальной цепочки с характерными интервалами, тритонами в указанной тональности.
3. Пение аккордовой последовательности по цифровке без записи.
4. Пение интервалов и аккордов вне лада от данного звука вверх и вниз.
5. Чтение с листа одноголосого номера из сборника сольфеджио. Примерная трудность: Драгомиров № 180-190.
6. Исполнение заранее подготовленного романса или современной песни с аккомпанементом по нотам.
7. Выполнение различных творческих заданий (по желанию).
ТЕОРИЯ.
1. Построение звукорядов ладов, указанных выше, а так же хроматической гаммы.
2. Построение в тональности: тритонов натурального и гармонического тонов, характерных интервалов, Ув.53 и Ум.53 с разрешением.
3. Построение аккордов по указанной цифровке в тональности.
4. Построение всех перечисленных выше интервалов, аккордов от звука вверх и вниз с разрешением.
5. Выполнение заданий по энгармонизму интервалов или транспорту.
6. Запись тональностей I степени родства к данной на экзамене.
Рекомендуемый список романсов и песен:
1. Старинные русские романсы.
2. А.Алябьев «Деревенский сторож»
3. А.Варламов «На заре ты её не буди», «Красный сарафан»
4. А.Гурилёв «Колокольчик», « Домик-крошечка»
5. М.Глинка «Мэри», «Не искушай»
6. А.Даргомыжский «Мне грустно», «Червяк»
7. П.Чайковский «Средь шумного бала»
8. Р.Яхин Романсы и песни (по выбору)
9. А.Петров «Под лаской плюшевого пледа»
10. М.Таривердиев Песни из фильма «Ирония судьбы».
Типы творческих заданий:
1. Подбор аккомпанемента к знакомой детской или современной песне(подготовленный заранее или выполняемый сходу).
2. Исполнение песен или пьес собственного сочинения(если имеются).
3. Досочинение в жанрах бытовой музыки(по желанию).
Образцы диктантов:
ЦДТиИ Овация — Г. А. Бундукова И.С. Бах «Маленькие прелюдии»
И.С. Бах «Маленькие прелюдии»
Музыкальная деятельность И.С.Баха была в полном смысле многосторонней – композитор, органист, клавесинист, скрипач, педагог, знаток инструментов, изобретатель. Искусство Баха – исполнитель было всецело связано с его творческими исканиями. Именно творческие замыслы подвигали его на поиски новых приёмов исполнение на редкость богатую регистровку на органе, развитое многоголосие на скрипке.
Требование плавности, текучести в игре на клавикорде, нововведения в аппликатуре. И.С.Бах не оставил законченной «школы» или какого-то методического свода. Но, тем не менее, он был величайшим педагогом. И если среди музыкантов, обучавшихся под его руководством, не оказалось звёзд первой величины, то причина здесь, по-видимому, скорее, в отсутствии большого дарования у учеников, чем в недостатке его метода, — именно этот метод и педагогический такт привели к тому, что никто из воспитанников не утрачивал собственной индивидуальности. «Но, в конце концов, разве существенно для гениев, кем стали его ученики», — говорит А.Щвейцер.
Гении начинают поучать тогда, когда глаза их давно закрыты и когда за них говорят их творения. И, когда И.С.Бах, не уставая, твердил своим ученикам, что учиться надо на произведениях великих мастеров, он и не подозревал, что он сам станет истинным учителем только для будущих поколений».
И.С.Бах создал множество сочинений с педагогической целью. Его преподавание было преимущественно практическим, в его глазах не только «Органная книжечка», «Клавирная книжечка Вильгельма Фридемана», «Нотные книжечки» для Анны Магдалены Бах, не только «Маленькие прелюдии и фуги», «Инвенции» и «Французские сюиты», но и оба том «ХТК» и «Искусство фуги» имели педагогическое образовательное значение. В отличие от многих своих современников, Бах в преподавании музыки исходил именно из музыки, то есть из «сущности предмета», а не из абстрактных правил и понятий. Баховский процесс педагогики – в той степени, в какой он прослеживается по его сочинениям, — подразумевает, с одной стороны, естественное постепенное возрастание трудности, демонстрирует определённый путь усложнение формы – вплоть до фуги. С другой стороны, уже с самых первых шагов, в самых простых произведениях воплощается богатейший мир чувств, характер тематизма, жанры, разнообразные формы в пределах небольших произведений, отдельные приёмы (например, полифонический – скрытое произведение, комплементарный ритм и т.д.). Всё это демонстрирует полный лексикон того языка, набор тех средств, которые встретятся и на дальнейших стадиях обучения.
Вот что говорил М.Форкель о начальных занятиях Баха: «Первое, что он делал, — это учил своему особому туше, с этой целью его ученики в течение многих месяцев должны были играть отдельные упражнения для всех пальцев рук и при этом постоянно следить за четкостью и чистотой удара. Бах был настолько любезен, что сочинял небольшие пьески, где эти упражнения были соединены вместе. Такой характер носят шесть маленьких прелюдий для начинающих и в ещё большей степени – пятнадцать 2-х голосных инвенций. Впоследствии он переделал их в красивые, выразительные пьесы».
До нас, по-видимому, не дошло подавляющее большинство упомянутых М.Форкелем «небольших пьес», но, «Маленькие прелюдии» хорошо знакомы и даже в большем количестве, чем их назвал Форкель. Они в полной мере сохранили своё значение, являясь в полной мере своеобразным переходом от технического упражнения к технической художественной пьесе. От первого осталось единство движения, но в основу положено музыкально-образное задание.
Сборник «Маленькие прелюдии и фуги» был составлен и издан в 1848 году Ф.Грипенкерлем, известным немецким музыкантом, который совместно с К.Черни и Ф.Фойцием осуществил публикацию многотомного собрания клавирных произведений И.С.Баха (в издательстве «Петере»). В своём предисловии к изданию «Маленьких прелюдий» Грипенкерль писал: «Цель настоящего издания заключается в том, чтобы объединить в одном томе наиболее легкие инструктивные сочинения И.С.Баха. Они воспроизведены частью по рукописям автора, частью там, где автографы отсутствовали, — по лучшим старым копиям». Прелюдии в этом сборнике представлены в двух сериях: «12 маленьких прелюдий» и «6 маленьких прелюдий». Первые были заимствованы из разных источников: 6 из «Нотной тетради Вильгельма Фридемана Баха (№1,4,5,8,9,11)», 5 – из рукописного сборника (небаховский автограф), принадлежащего ученику композитора И.Келльнеру. Но так как до дюжины недоставало одной пьесы, то Грипенкерль взял (№10) трио, досочинённое Бахом к менуэту из партиты Г.Штельцеле. Партита была включена Бахом в «Нотною тетрадь В. Ф. Баха». Грипенкерль разложил все эти номера в восходящем порядке по ступеням диатонической гаммы. В этих прелюдиях можно выделить несколько типов – как с точки зрения развития формы, так и в отношении инструктивно-клавирных задач.
Прелюдия №1.
В ней господствует равномерное движение шестнадцатыми, распределённые таким образом, что левая рука берёт опорные басовые четверти, а следующие три !!!, по аккордовым звукам исполняет правая рука. Таким образом, эта Прелюдия является своеобразным упражнением на равномерное ариоджирование. В правой руке всё время меняется позиция, а секунды, часто образующиеся между двумя верхними звуками, способствуют активной тренировке соседних пальцев. Этому же служит постоянное употребление украшений в басовом голосе в виде люрдента, в котором оба звука берутся одновременно, но вспомогательный сразу снимается. Своеобразна форма Прелюдии. Она условно может быть разделена на два раздела: в основе 1-го (6 тактов) лежит гармоничное секвенцирование; второе – (11 тактов) построено на расширенном доминантовом органном пункте. Очень интересным и показательным с точки зрения Баховской педагогики представляется 2-ой раздел.
Движение после паузы является выписанной и уложенной в тактовый раздел каденцией, в которой использованы секвенционные фигуры из первого раздела и обыгрываются звуки доминантовой и одноимённой тональностей. Это один из первых и элементарных баховских уроков импровизации. Целый ряд педагогических сочинений написан именно так, что в определённый момент, после нарастания напряжения, вызванного неуклонным равномерным движением, наступает словно «прорыв» — разрядка, находящая своё выражение в движении более свободного (порядка) характера. Такого рода каденции, причём не только на доминанте есть и в других «Маленьких прелюдиях». В №2 – пассаж на S, в №5 на Т. В №8 одноголосый пассаж осуществляет переход от S и Д, в №12 в такте 10 аналогичный пассаж является связкой на S, а в тактах17-18 – заключительной каденцией на Д, осуществляющей окончательный переход к тонике. Необходимо обратить внимание на принципиальную особенность баховского подхода к каденциям. В них проявляется виртуозное мастерство, жизненная энергия. Обычно они помещаются в самой узловой точке. Каденции строятся на самом интенсивном, напряжённом материале, концентрирующем наиболее экспрессивные моменты предшествующего развития. Одним из самых важных моментов баховской каденции является выразительность.
По типу «этюда» в равномерном движении построены №3,5,8. Им свойственна четкость и точность движения, определённая беглость пальцев и стремительность. Однако большая часть номеров принадлежит к другому типу и изложена в полифоническом плане.
Одна из наиболее популярных Прелюдий такого типа – №2. В её основу положена извилистая, стремящаяся вверх фигура, обрисовывающая контуры аккордов. Они повторяются на манер имитации в нижнем голосе и только после двукратного чередования окончательно переходит в верхний голос, на этот раз на фоне равномерного движения басов, затем «прорыв» — каденция на субдоминанте.
Прелюдия №6.
Даёт пример полифонического построения. Яркая, выразительная тема поочерёдно переходит в 4-х голосах. После этого раздела, напоминающего экспозицию фуги, следует такой же величины второй раздел, основанный на развитии отдельных мотивов темы, он весь идёт !!!!, и построен с применением комплеметарного ритма.
Интересный пример применения комплеметарного ритма использован в Прелюдии№7 – также полифонической, но, в отличие от №6, выдержанной в постоянном, плавном движении.
Прелюдия №11.
Очень плавная, построенная на гибких опеваниях звуков, даёт образец своего рода «бесконечной мелодии». В этой в основном 2-х голосной пьесе, полифонические средства имитации, комплеметарный ритм служат лишь оттенено главной мелодии.
Аналогичную роль играет полифония и в Прелюдии №10. Подобного рода пьесы предназначены для того, чтобы ученик приучался воспроизводить всю полифоническую ткань, умел построить вертикаль, услышать все выдержанные звуки.
Прелюдия №4 – несколько выпадает из общей картины. Она изложена не так пластично, как другие. В ней имеются широкие растяжения и неудобные места. Как теперь выяснилось, она принадлежит Вильгельму Ф.Баху, которому ко времени написания этой Прелюдии было 15 лет. Важно отметить, что И.С.Бах в своих педагогических пьесах учитывал ограниченные возможности ещё не развитых детских рук, относительно неширокий диапазон эмоций, сравнительно небольшой объём памяти. Именно поэтому эти пьесы прочно вошли в педагогический репертуар, и оказываются незаменимым материалом для обучения детей основам полифонической игры и для выработки определённой беглости пальцев.
«Шесть маленьких прелюдий» впервые были опубликованы И.Н.Форкелем. порядок расположения принадлежит Баху. Эти прелюдии более крупны, развиты по форме. Если в «12 прелюдии» форма в основном свободная, с большой ролью импровизационных моментов (лишь 2 прелюдии №10,11 изложены в 2-х частной форме), то все 6 прелюдий построены в 2-х частной форме с повторением каждой из частей. Своеобразная демонстрация Бахом уравновешенной симметричной формы.
Прелюдия №2
Как бы является продолжением типа пьес представленных Прелюдией №11 из предыдущего сборника: всё построено на развитии одноголосой мелодии, поддерживаемой басами. Лишь в конце каждой из частей в движении восьмыми включается и нижний голос. Большую роль играет скрытая полифония, усиливающая гармоническую определённость и повышающаяся интенсивность мелодического развития. Мелодия, построенная на широких ходах, охватывающая большой диапазон, своими крайними звуками как бы обрисовывает контуры 2-х голосов. Оба этих «мнимых» голоса находятся в постоянном взаимодействии.
Прелюдия №3.
Начинается по типу 2-х голосной фуги, но затем развивается более свободно, варьируя тему, вычленяя из неё отдельные мотивы, или, же наоборот, сглаживая интонации темы, переводя их в категорию общих форм движения.
Сходна с этой прелюдией по развитию и Прелюдия №6, но в отличие – имитации в ней не буквальные, на протяжении всего развития господствует верхний голос.
Прелюдия №5.
Быстрая, построенная на имитациях, похожа на этюд, написанный в живом едином движении с перемещением виртуозного задания из одной руки в другую, несущей большую эмоционально-содержательную нагрузку.С изучением вышеприведённых пьес, как и в других, написанных с дидактической целью, И.С.Бах связывал три главные задачи: обучение игре и одновременно зачатием композиции, привитие навыков полифонической игры, стремление выработать певучую, кантатильную манеру игры на инструменте. Очень важной представляется третья задача. Именно с требованием кантатильной игры связано воплощение живого, эмоционального начала. Не следует слово «кантатильность» понимать односторонне. Его нельзя понимать как требование игры сплошь legato. Кантатильность подразумевает расчленённое, богато и разнообразно артикулированное исполнение.
Пьесы учебного назначения И.С.Баха не ограничены резкой чертой от других произведений и несут в себе яркий отпечаток личности композитора, в своих скромных рамках представляют его индивидуальный стиль. Характер многоголосья, образные возможности любой прелюдии открывает для учащихся ещё в детские годы не «облегчённого», а подлинного Баха.
«Прелюдии»: Рахманинов под гипнозом. Версия XXI века
- Александр Кан
- обозреватель по вопросам культуры
Автор фото, SRylander
Подпись к фото,
Всклокоченные волосы, одержимый, почти безумный взгляд горящих глаз, лихорадочная, с пулеметной скоростью речь, сбивающаяся время от времени на пение — таким предстает на сцене Рах — главный герой мюзикла «Прелюдии».
В лондонском театре Southwark Playhouse идет спектакль «Прелюдии», жанр которого обозначен как «музыкальная фантазия в загипнотизированном мозгу Сергея Рахманинова».
Герой вне времени
Всклокоченные волосы, одержимый, почти безумный взгляд горящих глаз, лихорадочная, с пулеметной скоростью речь, сбивающаяся время от времени на пение — то лирично-мелодичное, то ритмичное, чуть ли не рэповое. Таким предстает на сцене главный герой мюзикла «Прелюдии». И зовут его очень современно, как рэпера — Рах.
Есть, правда, в спектакле и герой под именем Рахманинов. Но «Рахманинову» отведена роль сугубо музыкальная. Весь спектакль он за роялем, и именно на него падает задача передать музыку великого русского композитора — давших название спектаклю прелюдий, потерпевшей провал дебютной Первой симфонии, знаменитого Второго фортепианного концерта, не менее знаменитых «Вокализа» и «Всенощной» и даже фрагменты вдохновлявшей Рахманинова музыки — Чайковского, Баха, Бетховена.
Психологическая же нагрузка — метания, сомнения, кошмары, отчаяние, надежды, страхи, иллюзии и разочарования творца — достаются Раху. Он — герой вне времени. Сюжетная канва и персонажи — из событий столетней давности. Внешний облик героев, их костюмы, речь, антураж и даже большая часть музыки — остро современные. Оркестра нет. По обеим сторонам рояля с «Рахманиновым» — два музыканта за электронными клавишами и компьютерами, которые и воспроизводят всю оригинальную, то есть не рахманиновскую музыку спектакля.
Автор фото, SRylander
Подпись к фото,
В роли Раха — молодой британский актер Кит Рамзи
История «Прелюдий»
Премьера «Прелюдий» прошла в нью-йоркском Линкольн-центре в 2015 году. В 2017-м немецкоязычную версию спектакля показал театр австрийского города Линц. И вот теперь — Лондон.
Автор музыки, либретто и диалогов — американский композитор и либреттист Дэвид Маллой. 43-летний Маллой — фигура известная и признанная в современном музыкальном театре, он лауреат многочисленных театральных наград. «Прелюдии» не первое его обращение к русской тематике. На его счету мюзикл «Бородач» о Распутине и электропоп-опера «Наташа, Пьер и Большая комета 1812 года» — переложение на язык современного музыкального театра одного из эпизодов толстовской эпопеи, того самого, где Пьер видит в небе реально пролетавшую в 1812 году комету — отсюда и название.
Обычно такого рода пристальный интерес к русской культуре и русской истории объясняется то ли очевидными, то ли спрятанными русскими корнями.
«Не совсем русскими, но близко… Мать моя — латышка, и с детства я рос в окружении латышских застолий в доме моих бабушки и дедушки: еда, напитки и конечно же песни, — объясняет Дэвид Маллой. — А русское искусство всегда было мне близко — литература и особенно музыка. Что-то есть в темной грусти и меланхолии, богатой странности и экзистенциальной тревоге Толстого, Достоевского, Чайковского, Рахманинова, Стравинского и Шостаковича, что всегда притягивало и продолжает притягивать меня».
Автор фото, SRylander
Подпись к фото,
Герои «Прелюдий» предстают перед нами в современных костюмах
Жизнь Сергея Рахманинова дает широкий выбор полных «темной грусти и меланхолии» сюжетов — детство в семье разоренных и обнищавших родителей, скитания по родственникам во время учебы в Московской консерватории, несчастная юношеская любовь, трудное вхождение в профессиональную композиторскую среду России переломного рубежа XIX и XX веков.
Ему удалось бежать от большевистского режима и, казалось бы, добиться профессионального успеха и достатка в Америке. Однако успех этот был успехом концертирующего пианиста, погруженного в почти рабский график непрерывных гастрольных поездок. Он глубоко страдал — ему не хватало ни времени, ни в отрыве от родной земли вдохновения для того, что он считал главным делом жизни — сочинения музыки.
Не говоря уже о загадочно-лирической истории с веткой сирени, с неумолимой регулярностью появлявшейся в артистической композитора после каждого концерта.
Из всего этого многообразия автор спектакля «Прелюдии» выбрал один, возможно самый драматичный — человеческий и творческий кризис Рахманинова после провала его Первой симфонии и длительное лечение гипнотерапией, которое помогло ему из этого кризиса выбраться.
«Я вынашивал эту идею много лет, с тех пор как еще в студенческие годы впервые услышал историю о Рахманинове и гипнозе, — рассказывает Маллой. — Мне сразу показалось, что это прекрасный сюжет для театрального спектакля, но я не думал, что мне удастся найти высококлассного концертного пианиста. который будет готов включиться в постоянную работу в театре. Пока, наконец, в перерыве репетиций «Большой кометы» я не услышал как наш музыкальный руководитель Ор Матиас играет Рахманинова. Мы стали говорить, поняли, что оба одержимы Рахманиновым и что спектакль может получиться».
Ор Матиас играл Рахманинова — и «Рахманинова» — в первой нью-йоркской постановке «Прелюдий». В Лондоне его сменил британский пианист Том Нойз. Роль Раха играет Кит Рамзи.
Гипноз гипнозом, но без сирени тоже не обошлось. Ветки сирени сопровождают весь спектакль, а главный лирический номер «Прелюдий», который поет Рах — Кит Рамзи — так и называется Lilacs.
Историческая основа
В 1895 году 22-летний Рахманинов, почти без средств к существованию, одержимый несчастной любовью к замужней женщине и тяжело переживающий случившуюся двумя годами ранее смерть поддерживавшего его Чайковского, заканчивает свою Первую симфонию.
Премьера прошла в марте 1897 года в Петербурге. Дирижировал известный композитор Александр Глазунов. Считалось, что Глазунов покровительствует Рахманинову, но в тот вечер — так, по крайней мере, гласит популярная версия — к дирижерскому пульту он пришел пьяным. Как бы то ни было, но симфония провалилась и провалилась с треском.
Провал был тем более болезненным, что на премьере присутствовали двое из пятерых композиторов «Могучей кучки» — Николай Римский-Корсаков и Цезарь Кюи. После смерти Чайковского их авторитет в русской музыке был непререкаем.
Безжалостный Кюи в своей рецензии писал: «Если бы в аду была консерватория, если бы одному из ее даровитых учеников было задано написать программную симфонию на тему «семи египетских язв» и если бы он написал симфонию вроде симфонии г-на Рахманинова, то он бы блестяще выполнил свою задачу и привел бы в восторг обитателей ада».
И без того находивший в далеком от стабильности психологическом состоянии Рахманинов впал в длительную, продолжавшуюся три года жесточайшую депрессию.
«Мне бывает иногда невыносимо тяжело. В одну из таких минут я разломаю себе голову, кроме этого, у меня каждый день спазмы, истерики, которые кончаются обыкновенно корчами, причем лицо и руки до невозможности сводит», — писал он в одном из писем.
Автор фото, SRylander
Подпись к фото,
Отправная точка спектакля — сеансы гипнотерапии, которые ведет с впавшим в тяжелую депрессию Рахом (Кит Рамзи) психотерапевт Даль (Ребекка Кейн)
Чтобы спасти молодого композитора, родственники организуют для него сеансы только-только появившейся тогда в Европе новой медицинской практики — гипнотерапии, то есть лечения гипнозом. Вел лечение московский врач Николай Даль, к тому же еще и музыкант.
Лечение превратилось в длительные, доверительные разговоры, в ходе которых Даль, как признавал композитор, научил его «мужаться и верить». В результате спустя три года он-таки написал одно из своих самых значительных и самых знаменитых сочинений — Второй фортепианный концерт, на титульном листе которого стояло посвящение «Николаю Далю».
Даль оставил записки, в которых пересказал содержание своих бесед с Рахманиновым. Именно эти воспоминания и легли в основу спектакля «Прелюдии».
Психология провала
Психотерапевт Даль сохраняет в спектакле свою фамилию, правда превращается в женщину. Причина превращения, как объясняет Дэвид Маллой, — неумолимая политкорректность.
«Мне хотелось, чтобы в спектакле было больше женщин. И Даль — логический, чуть ли не единственный персонаж, который поддавался преобразованию. К тому же отношения Раха с этой женщиной в какой-то степени отражают его отношения с Натальей».
Автора «Прелюдий» и режиссера-постановщика спектакля Алекса Саттона волнует то, что почти неизбежно сопровождает любого художника, когда бы и где бы он ни жил — провал, неудача или панический, разоружающий, парализующий страх провала.
«Провал — одна из основополагающих составляющих человеческой жизни, — говорит Алекс Саттон. — В нашей культуре провал воспринимается как явление исключительно и крайне негативное. Оно означает не только неудачу в достижении поставленной цели, но и утрату способности продолжать свою творческую работу. В нашем мире нет профессии, в которой можно избежать провала и его последствий».
Рах, по счастью, не одинок. Кроме психотерапевта у него есть верная, преданная и любящая жена Наталья с неизменной и неувядающей веткой легендарной сирени. Есть и друг — почти анекдотичный в своей богатырской русской сказочности Федор Шаляпин.
Автор фото, SRylander
Подпись к фото,
Близкий друг Раха Шаляпин (Нортон Джеймс) предстает в виде не только великого певца, но и в виде грубоватого русского мужика
Погружение в сложную изломанную психику переживающего тяжелый экзистенциальный кризис композитора позволило Маллою создать целую галерею образов из столь любимой им русской культуры, с которыми встречается и ведет непростые, нередко истеричные диалоги-дуэты Рахманинов-Рах, — Чайковский, Чехов, Толстой, Николай Второй. Играет всех этих персонажей в спектакле один и тот же актер — в современном пиджаке и красных кедах. Можно предположить, что все эти встречи — плод возбужденного загипнотизированного сознания погруженного в болезнь композитора.
Однако с Чайковским реальный Рахманинов встречался, с Чеховым даже дружил, а визит к уже ставшему вздорным стариком Толстому в Ясную Поляну передан в спектакле в почти полном соответствии с тем, как вспоминал его сам Рахманинов.
Разве что сцена венчания Раха и Натальи самим императором под торжественные звуки «Всенощной» — плод видений и снов.
Реальность и фантасмагория
Итак, в психологическом рисунке характера и в фактологии Маллой по большей части следует исторической правде, хотя обозначенный жанр спектакля «музыкальная фантазия в загипнотизированном мозгу Сергея Рахманинова» на самом деле позволяет его авторам значительную свободу в оперировании фактами.
Зато в деталях, в антураже и в музыке — то есть в куда более важной для произведения искусства художественной правде — они позволяют себе массу вольностей.
Автор фото, Heritage Images
Подпись к фото,
Федор Шаляпин и Сергей Рахманинов. 1890-е годы
Алекс Саттон, правда, еще в программке к спектаклю попытался предотвратить подобного рода упреки, заявив, что «Прелюдии» — «это как если бы [знаменитый и очень авторитетный в Британии] Глайндборнский оперный фестиваль попросил бы [электронного композитора и диджея] Aphex Twin написать оперу, для постановки которой пригласили бы Бьорк».
Не знаю, что получилось бы из этой затеи в Глайндборне у Aphex Twin и Бьорк, но автору и режиссеру «Прелюдий» в лондонском Southwark Playhouse нередко, к сожалению, изменяют чувство меры и вкус.
Нет, дело тут не в современных костюмах и даже не в кедах на ногах Чайковского, Чехова или Толстого.
С некоторыми оговорками я готов примириться с электронным саундом большей части музыкальной фактуры спектакля. В конце концов, он нередко сочетается с оригинальной музыкой Рахманинова и, раз уж мы миримся с тем, что герой — вне времени, а его метания и терзания суть вещи универсальные, то почему бы не придать и звуку современное звучание?
Автор фото, SRylander
Подпись к фото,
Внешний облик спектакля с постоянно мерцающими неоновыми огнями вызывает ассоциации не столько со сложным психологическим состоянием героя, сколько с атмосферой ночного клуба
Тяжелее мне было смириться с постоянно мигающим дискотечным световым оформлением сценического пространства — вся его плоскость уставлена неоновыми лампами, бесконечное мерцание которых погружает тебя не столько в сложное психологическое состояние героя, сколько в атмосферу дешевого ночного клуба.
Совсем невозможно мне было смириться с монологом Шаляпина, рекомендующего своему страдающему от депрессии другу отправиться на…Гоа, нагрузиться там расширяющими сознание средствами и погрузиться на всю долгую-долгую ночь в упоительный транс танца — просветление и успокоение, заверяет Шаляпин, наступает только часам к шести утра.
Ну и уж совсем меня покоробило, когда Рах в кульминационный момент спектакля сбрасывает с себя футболку и во всю обнаженную перед публикой спину демонстрирует татуировку в виде огромного двуглавого орла. Ребята, правда, что ли? Вы это серьезно?
Заканчиваю увесистой каплей дегтя, хотя в целом — если абстрагироваться от досадных промахов — обращение американского автора и британского театра к сложному периоду сложной биографии великого русского композитора в любом случае интересно.
Доберутся ли «Прелюдии» до России пока неизвестно. Неизвестно, и как воспримет мюзикл о Рахманинове очень ревниво относящаяся к своим великим и попыткам переосмыслить и представить их в непривычном свете российская аудитория.
Спектакль «Preludes» на сцене лондонского театра Southwark Playhouse идет до 12 октября
The Art of Prelude & Fugue — Лура Джонсон, PIANIST
The Art of Prelude and Fugue, гигантский и дальновидный сольный проект, является первым в своем роде куратором всего хорошо темперированного клавира J.S. Бах перемежается с полными прелюдиями и фугами Дмитрия Шостаковича, с акцентом на поразительную связь и синтез между произведениями.
Музыка этих двух музыкальных гениев очень сложна, глубоко созерцательна и строго структурирована. Тем не менее, каждая работа выходит за рамки, которые она охватывает, перенося нас в царство наиболее духовного характера.Бросая вызов нам осознать ее невероятную сложность, музыка также предлагает нам место тишины, безмятежности и глубоких размышлений. Это не просто красиво. Это важно. Он вносит свой вклад в нашу культурную ткань и освещает нашу человечность.
В 1722 году знаменитый композитор эпохи барокко Иоганн Себастьян Бах написал набор контрапунктических упражнений под названием «Прелюдии и фуги», по одному в каждой мажорной и минорной тональности двенадцатиступенчатой хроматической гаммы. Эта систематическая серия интеллектуальных и технических упражнений на клавишных была предназначена «для пользы и использования музыкальной молодежи, желающей учиться, и особенно для развлечения тех, кто уже имеет опыт в этом обучении.Примерно 20 лет спустя Бах написал вторую книгу того же типа, которая стала известна как «Хорошо темперированный клавир», книга II. Вместе книги представляют собой одни из самых важных произведений музыкальной литературы в западной музыкальной традиции. Дирижер XIX века Ганс фон Бюлов назвал его «Ветхим Заветом» фортепианной музыки; Роберт Шуман назвал это «хлебом насущным».
Два века спустя русский композитор Дмитрий Шостакович отправился в Германию, чтобы стать председателем жюри первого конкурса Баха.Все участники должны были представить одну прелюдию и фугу Баха; Когда Татьяна Николаева вышла на сцену, она сообщила жюри, что готова сыграть любую из сорока восьми композиций. Ошеломленные, они выбрали одного; она сыграла в нее, выиграла конкурс и подружилась с Шостаковичем на всю жизнь. Вскоре по возвращении в Санкт-Петербург Шостакович был вдохновлен на написание собственного набора прелюдий и фуг, который Татьяна Николаева отстаивала, исполняя и записывая цикл несколько раз на протяжении всей своей жизни.
Многие пианисты исполнили и записали полностью Хорошо темперированный клавир Баха. Лишь единицы исполнили и записали весь опус прелюдий и фуг Шостаковича. Некоторые построили концерты, используя отрывки из обоих произведений. Но до сих пор никто не исполнил оба монументальных цикла целиком.
Один из самых замечательных аспектов J.S. Клавиатура Баха — это недостаток внемузыкального обучения. Бах почти не предлагает никаких указаний на темп, динамику или артикуляцию.Бах не дает предписаний, а дает нам чистый холст. Исполнитель — это переводчик, ответственный за принятие огромного количества музыкальных решений, приводящий к личным и индивидуальным выступлениям, которые сильно различаются от одного артиста к другому. Музыка рождается в любой интерпретации безупречно и безупречно. Он превосходит голос любого исполнителя.
Хотя Шостакович дает исполнителю значительно больше инструкций, чем Бах, он тоже многое оставляет исполнителю.Его музыка находит подобную мощь через сложность, замаскированную под простоту. Оба композитора почти полностью полагаются на композиционную технику в стиле барокко, известную как контрапункт, чтобы нести вес своего сообщения.
Представление этих двух работ в виде межстраничных объявлений — одновременно шокирующе неортодоксальное и вполне естественное партнерство. Курирование одновременно контекстуализирует чрезвычайно известное произведение и привлекает большее внимание к менее известному шедевру.
Первый этап этого проекта представлял собой живое выступление всего куратора; Лура представила более восьми часов музыки в серии из четырех концертов, которые прошли в Балтиморском музыкальном институте Пибоди в сезоне 2018-19 гг.Сорок восемь прелюдий и фуг Баха исполнялись по порядку. Двадцать четыре Шостаковича она перемежала повсюду, где присутствует дань уважения, даже очевидная. Отклик на эти концерты был огромным; аудитория была потрясена. Вот некоторые из того, что говорят зрители:
«Связи обнаружены … очень поразительно …»
«Программирование здесь потрясающее …»
«Разоблачительное … увлекательное путешествие …»
«Чудо ясности .. . »
« Храбрость за клавиатурой … »
« Взрывоопасная и отражающая одновременно… »
« Широкий диалог двух самых выдающихся умов в истории ».
«Магистр».
«Ее динамический диапазон … может переходить из режима шепота в громко громкий в мгновение ока».
«Ей каким-то образом удается одновременно излучать эмоции и сдержанность».
«Яркое воображение…»
«Такая гамма настроений и красок…»
«Превосходное техническое оснащение…»
«Было такое ощущение, что Бог вошел в комнату …»
Вторая фаза, в настоящее время в процессе, серия резиденций при музыкальных школах и факультетах по всей стране.Эти резиденции включают в себя один или два сольных концерта с сопровождающими лекциями, мастер-классами и клиниками по таким темам, как «Как по-настоящему научиться фуге». Первая из этих резиденций прошла в Музыкальной школе Shepherd при Университете Райса осенью 2019 года. В ближайшие семестры будут проводиться другие резиденции.
Третий этап будет записью проекта. Я буду сотрудничать со Steinway & Sons для создания записей каждого концерта в том виде, в каком он был первоначально куратором, с сопроводительными примечаниями к программе для исторического контекста и руководством по прослушиванию, предназначенным для освещения творческого процесса.Один из слушателей охарактеризовал руководство по прослушиванию как «глубоко проясняющее … Я никогда не был на другом концерте, на котором музыкант делится своим мыслительным процессом с публикой, и я заметил реальную разницу в моей способности взаимодействовать с музыкой. интеллектуальный уровень «.
Хоровая партитура Факсимиле автографа Твердая обложка Оркестровые партии Мягкая обложка Оценка за исполнение / игру Score (Полная партитура) | Набор деталей Сольная партия с фортепианной редукцией Оценка за учебу Вокал Партитура Набор для духовых инструментов Со звуком С / без аппликатуры (маркировка) |
Звездные прелюдии | Записи Божественного Искусства
Два величайших имени в современной британской музыке, Джон МакКейб и Алан Роусторн, интерпретированные ведущими именами в современной музыке.
Трек-лист
- Джон МакКейб:
- Танцы в лабиринте (16:29)
- Соната для скрипки и фортепиано — I. (4:39)
- Соната для скрипки и фортепиано — II.(3:53)
- Соната для скрипки и фортепиано — III. Токката (3:50)
- Соната для скрипки и фортепиано — IV. Эпилог (4:30)
- Тема с вариациями для двух скрипок — Theme (0:35)
- Тема с вариациями для двух скрипок — Каприччиетто (0:59)
- Тема с вариациями для двух скрипок — Сицилиано (2:08)
- Тема с вариациями для двух скрипок — Cancrizzante (1:02)
- Тема с вариациями для двух скрипок — Рапсодия (2:44)
- Тема с вариациями для двух скрипок — Notturno (2:52)
- Тема с вариациями для двух скрипок — Скерцетто (0:37)
- Тема с вариациями для двух скрипок — Остинато (1:20)
- Тема с вариациями для двух скрипок — Канона (0:27)
- Тема с вариациями для двух скрипок — Фантазия (3:13)
- Звездные прелюдии (12:32)
Алан Русторн:
Джон МакКейб:
Обзоры
Граммофон
«
Прекрасное исполнение некоторых из лучших, но наиболее забытых камерных произведений Русторна.Тема и вариации Алана Русторна для двух скрипок не только считаются одним из его шедевров, но также могут считаться одними из лучших струнных сочинений для скрипичного дуэта этого столетия… это новое и исключительно прекрасное сочинение Питера Шеппарда Скэрведа и Кристин Зон [является] тем более добро пожаловать. Еще одно произведение Россторна, заслуживающее гораздо более широкого признания, — это Соната для скрипки 1958 года. Обязательна для всех поклонников музыки Россторна. НОМИНАТ НА ПРЕМИЮ «ГРАМОФОН»
”- Майкл Стюарт,
Темп
“
игра страстной силы в лучшем исполнении [Тема с вариациями], которые я когда-либо слышал
»- безымянный рецензент
Обзор международных рекордов
“
В целом, с прекрасным исполнением и хорошей записью, этот релиз заслуживает того, чтобы его услышали не только поклонники скрипки.Он показывает жесткость и чистую музыкальность двух прекрасных британских композиторов, пишущих на полную катушку.
— Пирс Бертон-Пейдж
Расшифровка прелюдий Куперена а-ля Д’Англьбер: путешествие в творческие процессы квазиимпровизационной традиции XVII века
Предыстория
В течение нескольких десятилетий интерпретация прелюдий «Месье Куперена» (предположительно Луи Куперена, ок. 1626–1661) вызвала живую дискуссию среди ученых и исполнителей, во многом благодаря ритмически свободной нотации этих произведений, не имеющей регулярного такта. линии или специфические ритмические обозначения.[1] Эта нетрадиционная «неизмеренная» нотация, состоящая в основном из полубров и линий, очаровала многих игроков, как прошлых, так и настоящих (рис. 1). [2] Однако эти тщательно продуманные строчки, которые, по-видимому, придумал Куперен, также представляют собой серьезную проблему для современных музыкантов не только из-за присущей им двусмысленности, но и из-за несоответствий, обнаруженных между Bauyn (Bibliothèque nationale de France, Rés. Vm7 674–5) и Parville (Беркли, Калифорния, Музыкальная библиотека Джин Грей Харгроув, Калифорнийский университет, MS 778), которые являются двумя сохранившимися источниками этого репертуара.На сегодняшний день не было достигнуто твердого консенсуса ни по номенклатуре, ни по функциям этих линий. [3] Неудивительно, что различные редакторы (Curtis 1970, Moroney 1985, Tilney 1991, Wilson 2003, Chapelin-Dubar 2010, Gustafson 2014) разработали свои собственные, часто расходящиеся подходы к перерисовке или интерпретации строк Куперина [4].
Рисунок 1 Национальная библиотека Франции, Рес. Vm7 675, л. 6 r , Прелюдия господина Куперена, открытие. «Источник gallica.bnf.fr / Национальная библиотека Франции»
Возможно, в попытке устранить некоторые двусмысленности неизмеренной нотации, Жан Анри д’Англьбер (1629-1691) предпринял смелый шаг, преобразовав три свои прелюдии, впервые записанные безмерной нотацией в его автографе (Bibliothèque nationale де Франс, Рес.89ter), в новую, полумерную нотацию для публикации (1689). Вслед за Д’Англьбером, Луи-Николя Клерамбо (в 1704 г.), Гаспар Ле Ру (в 1705 г.) и другие композиторы легко увидели преимущества этой полумерной системы обозначений и написали аналогичные прелюдии [5]. Кажется вероятным, что, если бы Куперен имел возможность подготовить свою музыку к публикации, он бы предпринял аналогичные шаги, чтобы прояснить свои намерения в печати.
Настоящее исследование преследует две основные цели.Во-первых, в нем описываются процедуры Д’Англьбера по преобразованию его собственных прелюдий из немерной в полумерную нотацию. Во-вторых, преобразовав прелюдии Куперена в полумерную нотацию « à la D’Anglebert », он оценивает степень, в которой эта полумерная нотация может дать информацию для ряда интерпретационных вопросов. Исследование сосредоточено на двух ключевых вопросах: (1) Какие изменения и исправления необходимо внести, чтобы преобразовать прелюдии в полумерную нотацию? (2) Какие преимущества может принести исполнителю полумерное обозначение? Чтобы ответить на эти вопросы, две прелюдии Куперена (Moroney 1985, nos.7 и 10), разной длины и степени сложности, были преобразованы в полумерную нотацию с применением системы Д’Англебера, объединяющей полубрев, четверчинник и полуквавер с изогнутыми и прямыми линиями.
Техника Д’Англеберта по преобразованию его собственных прелюдий из немерной в смешанную (полумерную) нотацию
Три прелюдии Д’Англьбера соль мажор, соль минор и ре минор сохранились в Национальной библиотеке Франции, Рес. 89ter и композитора « Pieces de clavecin » (Париж, 1689).В рукописи с автографом Д’Англебер записал свои прелюдии, используя полубрев, а также систему изогнутых и прямых линий [6]. Это неизмеримое обозначение, по сути, такое же, как у Куперина, найденное в рукописях Bauyn и Parville [7]. Как можно увидеть в начале прелюдии соль мажор Д’Англьбера, как в автографе, так и в печатной версии используются одни и те же ноты и орнаменты (примеры 1a и 1b). Однако, представив свои прелюдии в «смешанной» нотации (как в примере 1b), Д’Англьбер значительно прояснил взаимосвязь между структурой и музыкальными деталями музыки.
Пример 1a Жан Анри Д’Англьбер, Прелюдия соль мажор, вступительная, немерная версия в F . Национальная библиотека Франции, Рес. 89ter, fol. 67 v .
Пример 1b Жан Анри Д’Англьбер, Прелюдия соль мажор, вступительная версия, смешанная нотация в Pieces de clavecin (Париж, 1689), стр. 1.
В целом приемы Д’Англьбера по преобразованию его прелюдий из безмерных в смешанные обозначения можно резюмировать следующим образом:
(1) В смешанной нотации Д’Англьбер использует ноты трех разных значений, чтобы выявить структурную иерархию, в которой дрожащие и полусветренные ноты означают ноты меньшей структурной важности.Фактически, полукваверы в основном зарезервированы для префиксов и суффиксов трелей. Эти разные значения нот проясняют иерархию гармонической структуры, но не определяют длительность самих нот.
(2) В своем автографе (Bibliothèque nationale de France, Rés. 89ter) Д’Англьбер использует только один простой символ трели — волнистую линию, которая обычно встречалась в рукописях того времени (см. Рис. 2). В своей гравюре 1689 года композитор вводит дополнительные символы для большего разнообразия, такие как каденция (трель, которой предшествует поворот) и tremblement appuyé (трель, которая начинается с нажатия на первую ноту в течение некоторого времени) ( см. Пример 2).[8]
(3) В печатной версии Д’Англебер вводит дополнительные кривые, очевидно, для более точного обозначения удерживаемых примечаний (см. Пример 2).
Рисунок 2 Национальная библиотека Франции, Рес. 89ter, fol. 52 v , Prelude D’Anglebert. «Источник gallica.bnf.fr / Национальная библиотека Франции»
Пример 2 Жан Анри Д’Англьбер, Прелюдия ре минор, вступление, по мотивам Pièces de clavecin (1689), стр.67.
(4) Порты голоса (т. Е. Appoggiaturas) изменяются несколькими способами. Единственный порт де-голос преобразуется в дрожащий. Для двойных портов de voix Д’Англебер, похоже, не следует фиксированной программе. Иногда он изменяет первую из нот port de voix на дрожащую, но в других случаях он делает прямо противоположное (см. Пример 1 выше). Когда портов голосовой связи предшествует строке мелодических нот, обе ноты портов голосовой связи , вероятно, будут преобразованы в дрожащие (см. Пример 2 выше).В целом, Д’Англьбер создает множество эффектов, вышивая свой ports de voix множеством способов.
(5) В своем автографе Д’Англебер использует вертикальные линии, чтобы уточнить расположение нот (см. Рис. 2 выше). В его 1689 Pieces он вводит дополнительные прямые линии, чем-то напоминающие современные штриховые линии, возможно, для обозначения концов фраз. Эти строки предполагают небольшие нарушения функций, похожие на знаки запятой, которые были введены Франсуа Купереном, племянником Людовика, в его третьей книге (1722 г.).[9] Объяснение Франсуа Куперена переведено и затем процитировано на французском языке ниже:
Будет обнаружен новый знак, который выглядит следующим образом: ‘: он используется для обозначения окончания фраз или наших гармонических предложений и для обозначения того, что нужно сделать небольшой перерыв в конце фразы, прежде чем продолжить. к следующему. Вообще говоря, это почти незаметно, хотя, когда это маленькое молчание не соблюдается, люди со вкусом чувствуют, что в спектакле чего-то не хватает: одним словом, разница между теми, кто все читает, и теми, кто останавливается на точки и запятые…
On Trouvera un signe nouveau dont la figure ‘: c’est pour marquer la terminaison des Chants, ou de nos Phrases гармоник, et pour faire comprendre qu’il faut un peu séparer la fin d’un chant, avant que de passer à celuy qui le suit.Cela est presque imperceptible en general, quoy qu’en n’observant pas ce petit Silence, les personnes de gout sentent qu’il manque quelque selected à l’écution; en un mot, c’est la Diférence de ceux qui lisent de suite, avec ceux qui s’arêtent aux points et aux virgules. Ces заставляет замолчать se doivent faire sentir sans alterer la mesure.
Расшифровка прелюдий Луи Куперена
à la D’Anglebert
Прелюдия ля минор Куперена (Moroney № 7) называется просто «Прелюдия монстра.Couperin ’в рукописи Bauyn (рис. 3). Версия Parville , которая практически идентична, содержит несколько дополнительных украшений. Эта пьеса — самая короткая прелюдия Куперена; Поэтому неудивительно, что ряд ученых выбрали его в качестве тестового примера в своих попытках преобразовать ритмически свободную запись Куперена в общепринятую. Однако каждый ученый нашел для этого свой путь. Вуд (1952) превратил эту прелюдию в ритм чаконы, но при этом предупредил, что музыку следует интерпретировать с «эластичностью, неравномерностью, ускорениями и паузами, которых, похоже, требует эта музыка».[10] Фергюсон (1975) свободно редактировал кривые из Bauyn в современные «мазки» и, вводя штриховые линии, постоянно менял их длину. [11] Транскрипции Пауэлла (1959) и Пфайффера (1979) также демонстрируют значительную гибкость с точки зрения как метра, так и ритма [12].
Рисунок 3 Национальная библиотека Франции, Рес. Vm7 675, л. 12 v , Prelude de Mons r . Куперен. «Источник gallica.bnf.fr / Национальная библиотека Франции»
В моей собственной транскрипции ля минорной прелюдии Куперина (см. Пример 3) аналитический подход также играет роль.Основной метод состоит в том, чтобы сначала идентифицировать басовые ноты, которые формируют гармоническое движение, а затем отличить гармонические от негармонических, включая мелодические ноты и орнаменты. В этой прелюдии негармонические ноты в основном бывают двух типов: (1) мелодические связи между аккордами и (2) апподжиатуры. Для этой короткой прелюдии процесс транскрипции в значительной степени прост. В дополнение ко всем исходным кривым, обозначающим удерживаемые ноты ( тенге ), я вставил дополнительные пунктирные линии, чтобы указать, какие ноты следует удерживать и как долго.Я также вставил несколько вертикальных линий между фразами, где исполнитель может ввести незаметное молчание, следуя совету Франсуа Куперена, приведенному выше. Хотя каждая пара апподжиатур в строках 1 и 3–4 обычно обозначается как дрожание, за которым следует полубрев, из этого не обязательно следует, что все пары должны ритмически интерпретироваться в стиле «короткий-длинный». Клавесинист должен разнообразить исполнение в соответствии с « le bon goût » [16].
Пример 3 Смешанная транскрипция Луи Куперина, Прелюдия ля минор.
Прелюдия Куперина № 10 до мажор содержит дополнительные украшения и имитирующие жесты, которые легко пояснить с помощью полумерной записи (см. Пример 4). Кроме того, наиболее важными украшениями, используемыми Купереном, являются дрожащий (трель), pincé (mordent) и port de voix (appoggiatura). Примечательно, что ports de voix в прелюдиях Куперена достигают гораздо большего, чем просто украшают мелодию.Они пронизывают все слои текстуры и выполняют выразительную функцию, добавляя гармоничные пряности и регулируя поток волнами напряжения и расслабления. В строке 5 этой прелюдии (см. Рисунок 4) Куперин убедительно демонстрирует свое мастерство в моделировании богатой звучности, используя взаимосвязанные порты de voix в текстуре контрапункта. В исходной немерной нотации повторяющиеся ноты ports de voix иногда широко разнесены по горизонтали (например, три g’-диез в строках 6–7).Однако при исполнении пьесы исполнитель может по своему усмотрению объединить эти ноты (Аудио 1, 00: 47–01: 08). В подобных случаях смешанная нотация может лучше направлять исполнителя, показывая, как эти портов де голос вписываются в музыкальную ткань. В дополнение к портам de voix , проходящие ноты и мелодические связи преобразуются в дрожания, а более длинные мелодические потоки передаются в группы для улучшения форм и направлений (строки 9–12).
Пример 4 Смешанная транскрипция Луи Куперина, Прелюдия до мажор.
Аудио 1 Запись прелюдии до мажор Луи Куперена из моего живого выступления в концертном зале Черчилль-колледжа, Кембридж, 9 марта 2016 г.
Рисунок 4 Национальная библиотека Франции, Рес. Vm7 675, л. 15 v , Prelude d [e] M r . Куперен. «Источник gallica.bnf.fr / Национальная библиотека Франции»
Отражения
Описав некоторые проблемы, связанные с расшифровкой прелюдий Куперина, я хотел бы поразмышлять о возможных преимуществах полумерной нотации, сосредоточив внимание на четырех основных вопросах.Эти вопросы касаются «почему», «как», «за» и «против» данного исследования.
Зачем создавать смешанные обозначения?
Оригинальные обозначения, сохранившиеся в профессиональных рукописях, трудны для понимания большинством учащихся, и эта трудность легко проявляется в нотах 17 музыкантов -го -го века. В печатных публикациях, начиная с публикаций Д’Англьбера, практически все композиторы (Клерамбо, Ле Ру, Жан-Филипп Рамо, и др. ) применяли какие-то полумерные обозначения для своих прелюдий.Хотя детали обозначений могут варьироваться от композитора к композитору, все эти полумерные обозначения преуспели в передаче структуры своих произведений за счет использования нот разного достоинства, разнообразных символов орнаментов и как изогнутых, так и прямых линий.
В книге « l’Art de toucher le clavecin » (Париж, 1717 г.) Франсуа Куперен объяснил, почему он решил опубликовать восемь прелюдий в отмеренное время, написав следующее: [17]
Хотя эти прелюдии написаны в отмеренное время, тем не менее, есть стиль, продиктованный обычаем, который необходимо соблюдать.Я объясню, что я имею в виду. Прелюдия — это свободная композиция, в которой воображение дает волю любой фантазии, которая только может возникнуть. Но так как довольно редко можно найти гениев, способных работать в мгновение ока, те, кто прибегает к этим размеренным прелюдиям, должны играть их в легком стиле, не придерживаясь слишком точного времени, если только я прямо не указал на это. словом «Мезуре». Таким образом, можно сказать, что во многих вещах Музыка (по сравнению с Поэзией) имеет свою прозу и свои стихи.
Одна из причин, по которой я написал эти Прелюдии в отмеренное время, заключалась в том, чтобы упростить их, как выяснится позже, при обучении им или при их изучении.
Quoy que ces Préludes soient ècrits mesurés, il y a cependant un gout d’usage qu’il faut suivre. Je m’explique. Прелюдия, это свободная композиция, или воображение, которое живёт сейчас, когда оно уже есть. Mais, comil est assés red de Trouver des Genies Capables de produire dans l’instant; Il faut que ceux qui auront предлагает прелюдии = réglés, les joüent d’une maniere aisée sans trop s’attacher à la précision des mouvemens; à moins que je n’aÿe marqué exprés par le mot de, Mesuré: ainsi, on peut harzarder de dire, que dans beaucoup de choses, la Musique (par compareison à la Poésie) a sa prose, et ses Vers.
Une des raisons pour laquelle j’ai mesuré ces Preludes, ça été la fastené qu’on Trouvera, soit à les enseigner, ou à les apprendre.
К сожалению, Луи Куперен не прожил достаточно долго, чтобы напечатать свою клавесинную музыку. Он умер преждевременно в 1661 году, а первая французская клавесинная музыка была опубликована в 1670 году [18]. Если бы ему была предоставлена возможность отредактировать свои прелюдии для публикации, весьма вероятно, что Куперен использовал бы смешанную нотацию, подобную той, которую разработали Д’Англьбер и его современники.Как уже говорилось выше, Д’Англьбер был единственным композитором, который предоставил нам как немерные версии (в автографе), так и версии со смешанными нотами (в печати) своих прелюдий. Таким образом, создание смешанной нотации прелюдий Луи Куперена на основе печатной модели Д’Англьбера кажется подходящим методом для проникновения в умы 17 музыкантов -х годов -го века.
Что включает в себя процесс транскрипции?
Процесс транскрипции в основном состоит из трех основных этапов:
- Определение басовых нот, которые дают гармоническую поддержку и направление музыки
- Установление гармонической структуры с уделением внимания голосовым ведущим и возможным точкам каденции
- Различение мелодических элементов, орнаментов (в частности, апподжиатуры) и имитационных жестов
Процесс разделения заметок на структурные и неструктурные категории и визуальная реорганизация этих заметок не является ни простым, ни автоматическим.Задача требует много переосмысления, интерпретации и некоторой степени размышлений, поскольку без штриховых линий или обычных ритмических обозначений решения о том, как ноты должны быть распределены по горизонтали и вертикали, требуют как проницательности, так и вкуса. В этом отношении процесс записи прелюдий аналогичен подготовке к выступлениям. Каждое исполнение требует усилий по преобразованию обозначений в звук.
Плюсы
Смешанная нотация, основанная на модели Д’Англьбера, позволяет исполнителю визуализировать, как мелодические ингредиенты, орнаменты и имитирующие жесты вписываются в гармонико-контрапунктную структуру.Эта полумерная версия может помочь облегчить процесс обучения и направить исполнителя к принятию решений, важных для его интерпретации. Хотя нотам присваиваются различные значения, смешанная нотация по-прежнему сохраняет поэтическое качество и ритмическую свободу оригинальной нотации. Другими словами, исполнитель по-прежнему остается на усмотрении исполнителя, чтобы решить, на каких нотах задержаться для дополнительной выразительности, которым предшествовать с небольшой задержкой, чтобы создать сюрпризы, а когда поторопиться или расширить темп.
Лично я считаю, что повторное редактирование прелюдий Куперена à la D’Anglebert стимулирует мое творчество как исполнителя и открывает новые перспективы для понимания этой музыки. Конечная цель — исполнить музыку, и процесс записи этих прелюдий позволяет мне разгадывать некоторые загадки этого репертуара. Это позволяет мне разработать интерпретацию, объединяющую знания, навыки и воображение.
Минусы
Очевидно, существует некоторая опасность того, что мои транскрипции прелюдий Куперина могут исказить первоначальные намерения композитора, какими бы они ни были.Версия со смешанной нотацией — это не издание « Urtext », и это, в лучшем случае, исторически обоснованная реконструкция того, как Куперен мог редактировать свои собственные прелюдии. В этом издании предполагается, что Куперен примет процедуры, аналогичные процедурам его коллеги и почти современника Д’Англьбера, который был единственным композитором, который предоставил нам полезную модель для перевода прелюдий из свободной нотации в смешанную. Профессиональные клавесинисты, вероятно, предпочтут играть либо по факсимиле оригинальных рукописей, либо по одному из доступных критических изданий.Однако оба рукописных источника для этих прелюдий ( Bauyn и Parville ) были собраны более чем через два десятилетия после того, как они были впервые написаны, и, очевидно, ни один из них не восходит непосредственно к утерянным оригиналам [19]. В результате расхождений между двумя источниками все современные издания различаются по мелким и большим вопросам, и отсутствие окончательного текста будет продолжать интриговать исполнителей в течение некоторого времени в будущем. Моя цель в создании полумерной версии — просто предложить другую перспективу для изучения, игры и изучения этого заветного репертуара, а также поделиться своим опытом взаимодействия с ним.
Заключение
При воспроизведении прелюдий Куперена с использованием полумерной версии и сравнении версии со смешанной нотацией с «оригиналами» Куперена как в Bauyn , так и в Parville , становится очевидным, что полумерная нотация подчеркивает иначе скрытую взаимосвязь между структура и музыкальные детали. С помощью этой записи можно инстинктивно различить орнаменты, жесты и другие идиоматические эффекты. Полумерная нотация также предоставляет исполнителю контекстуальную информацию для принятия решений по критически важным вопросам, например, какие ноты выдержать, а какие оставить для большей выразительности.Интересно, что полумерное обозначение по-прежнему достаточно гибкое, чтобы отдельные исполнители могли создавать уникальные исполнения. Для исследователя процесс транскрипции также является рефлексивным. Это открывает дополнительный взгляд на творческие процессы ума 17 -го -го века и оказывается чрезвычайно полезным как для обучения, так и для исполнения этой музыки.
Примечания
[1] Для обсуждения строк Куперина и их возможных интерпретаций см. Брюс Густафсон, «Формы и значения оскорблений в неизмеренных прелюдиях клавесина: редакционная политика, представленная для комментариев», Музыка французского барокко: информационный бюллетень , 2 (1984) , стр.20–22; Давит Морони, изд., Луи Куперен: Pièces de clavecin (Монако: L’Oiseau-Lyre, 1985), стр. 11–16; и Поль Прево, Le Prélude non mesuré pour clavecin (Франция 1650–1700) (Baden-Baden and Bouxwiller: Editions Valentin Koerner, 1987), стр. 100–104. Недавно были завершены две докторские диссертации по прелюдиям Луи Куперена: (1) Анн Шаплен-Дубар, ‘ Les Préludes non mesurés de Louis Couperin: de l’interprétation des sources à l’interprétation au clavecin ‘ (неопубликованная докторская диссертация, Université Жан Монне де Сент-Этьен, 2007) и (2) Филип К.К. Чанг, «Аналитические и перформативные вопросы в избранных неизмеримых прелюдиях Луи Куперена» (неопубликованная докторская диссертация, Университет Рочестера, 2011 г.).
[2] См. Брюс Густафсон, «Письмо мистера Лебега относительно его прелюдий», Recherches sur la musique française classique, 17 (1977), стр. 9–11.
[3] Факсимиле рукописи Bauyn (Bibliothèque nationale de France, Rés. Vm7 674–5) теперь доступно в Gallica , онлайн-библиотеке Национальной библиотеки Франции (gallica.bnf.fr).
[4] Прелюдии Луи Куперена были опубликованы в сборниках под редакцией Алана Кертиса (Париж: Heugel, 1970), Давитта Морони (Монако: L’Oiseau-Lyre, 1985), Колина Тилни (Лондон: Schott, 1991), Глена Уилсона (Висбаден: Breitkopf & Härtel, 2003), Анн Шаплен-Дубар (Bourg-la-Reine: Editions Aug. Zurfluh, 2010) и Брюс Густафсон (Нью-Йорк: The Broude Trust, 2014). В целом, эти редакторы разошлись во мнениях относительно того, должны ли некоторые из этих линий быть изогнутыми или прямыми, где они начинаются и заканчиваются, и должны ли примечания соединяться или разделяться определенными линиями.Для обсуждения различных подходов, используемых различными редакторами, см. Дэвид Чанг, « port de voix в неизмеренных прелюдиях Луи Куперена: исследование типов, функций и интерпретации», в издании «Голоса исполнителей через века и культуры », Энн Маршман, изд. (Лондон: Imperial Press, 2011), стр. 70–77.
[5] Издание Колина Тилни, Искусство неизмеримой прелюдии для клавесина, Франция 1660–1720 гг. (Лондон: Schott, 1991) содержит как факсимиле, так и современные транскрипции всех 16 прелюдий Куперина, 26 прелюдий в печатных сборниках композиторов таких как Николя Лебег, Жан Анри Д’Англьбер, Луи Николя Клерамбо, Луи Маршан и Гаспар Ле Ру, и 21 анонимная прелюдия в рукописных источниках.
[6] Дэвид К. Харрис, «Исполнение произведений Д’Англьбера для клавишных», в Жан Анри Д’Англьбер: Собрание сочинений (Нью-Йорк: The Broude Trust, 2009), т. II, стр. 127, описывает эти ноты как «пустые, лишенные основы нотных заголовков», поскольку они не обозначают какой-либо конкретной продолжительности.
[7] Дэвид К. Харрис, «Performing D’Anglebert’s Works», vol. II, стр. 127–133.
[8] Работа Д’Англьбера 1689 года, Pi èces de clavecin , включает в себя таблицу орнаментов, в которой перечислены 29 символов ( marques des agréments ) и их воплощения ( значение ).См. Ronald Broude, ‘Paris chez l’auteur: Self-Publish and Authoritative Texts in the France of Louis XIV’, Early Music , 45 (2017), pp. 287–288, где обсуждается таблица орнаментов в печатных коллекциях. Д’Англьбера и его современников.
[9] François Couperin, Troisième Livre de pièces de clavecin… Королевские концерты (Париж, 1722 г.), Предисловие.
[10] Кристофер Вуд, «Безмерная прелюдия для клавесина», The Consort , ix (1952), стр.26–28.
[11] Говард Фергюсон, Клавиатурная интерпретация с 14 -го до 19 -го века (Oxford: Oxford University Press, 1975), стр. 24–25, воспроизведено в Chang, ‘Analytical and Performative Issues’ , Примеры 6–5.
[12] Ньюман Уилсон Пауэлл, «Ритмическая свобода в исполнении французской музыки с 1650 по 1735 год» (неопубликованная докторская диссертация, Стэнфорд, Калифорния: Стэнфордский университет, 1959), стр. 251; и Кристель Пфайффер, «Das französische Prelude non mesuré für Cembalo» в Neue Zeitschrift für Musik, 140: 2 (1979), стр.132–136. Обе транскрипции воспроизведены в Chang, «Analytical and Performative Issues», Примеры 6–6 и 6–7.
[13] Рихард Троеже, «Французская прелюдия для клавесина без измерения: нотация и исполнение», Early Keyboard Journal , 10 (1992), p. 111.
[14] Ричард Троегер, «Неизмеримые прелюдии Луи Куперена» (неопубликованная докторская диссертация, Рочестер, YY: Университет Рочестера, 1982), воспроизведено в Chang, «Analytical and Performative Issues», Примеры 6–8.
[15] Две другие прелюдии, транскрибированные Чангом (в «Analytical and Performative Issues»), — это прелюдия до мажор (Moroney № 10) и прелюдия ми минор (Moroney № 14). Аналитическое исследование Чанга сосредоточено на двух областях прелюдий Куперина: ритме и тональности.
[16] Франсуа Куперен, L’Art de toucher le clavecin (Париж, 1717 г.), стр. 61.
[17] Couperin, L’Art de toucher le clavecin , p. 60.
[18] Ребекка Сайпесс, «Шамбоньер, Жоллен и первая гравюра на клавесине во Франции», Early Music , 35 (2007), стр.544.
[19] Подробное обсуждение датировки рукописи Bauyn см. Брюс Густафсон, изд., Paris, Bibliothèque nationale de France, Rés Vm 7 674–675: The Bauyn Manuscript . (Нью-Йорк: The Broude Trust, 2014), т. iv, стр. 3–7 и стр. 14–16; и Брюс Густафсон, «Четыре десятилетия после французской клавесиновой музыки семнадцатого века: недавно открытые источники», в книге «Перспективы ранней клавишной музыки и возрождения в двадцатом веке», , под ред. Рашель Тейлор и Хэнка Нокса.(Лондон и Нью-Йорк: Routledge, 2018), стр. 25. Парвиль датируется после клавиатуры-транскрипции Жан-Батиста Люлли « Acis et Galatée » (1686). См. Брюс Густафсон, Французская клавесинная музыка 17-го века: Тематический каталог источников с комментарием (Анн-Арбор: UMI Research Press, 1979), vol. II, стр. 42.
Прелюдия к Дебюсси | ВСЕ ИСКУССТВА Документальный выбор
[«Pagodes» пьесы]
♪♪
♪♪
♪♪
Йерушалми: Проведя всю жизнь с Клодом Дебюсси,
человек и его музыка оставаться дразнящим, вдохновляющим.
Прелюдии, всегда присутствующие в музыке,
о краткости, о гонке человечества со временем.
[«Voiles» играет]
♪♪
♪♪
Sands: «Теории нет.
Вам нужно только слушать.
Удовольствие — это закон.
Я люблю музыку страстно, и потому Я люблю это,
Я пытаюсь освободить его от бесплодных традиций, которые его душат
Музыка начнется там, где слова бессильны.
Музыка создана для невыразимого.
Я бы хотел, чтобы он выглядел так, будто он исходит из тени,
и время от времени он будет возвращаться туда ».
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
Я действительно обнаружил Музыка Дебюсси, когда мне было 11,
, и я был абсолютно поражен этой музыкой.
Для меня это было похоже на волшебство.
Я вырос, знаете ли, на классике,
Бетховен, Моцарт, Шопен, конечно,
и вдруг я открыл для себя мир
совершенно новых звуков, новых текстур,
и я сразу влюбился в эту музыку.
Есть свет.
Иногда это темный свет,
, но в этой музыке много света.
♪♪
♪♪
[Грохот волн]
[Окончание песни]
Я впервые узнал о Клода Дебюсси
, когда увидел постановку «Pelléas et Mélisande»
в Английской национальной опере.
Это был необычный опыт.
Я не встречал драматической музыки
, которая была такой трогательной
, мощной, современной и свежей,
, и все же она была написана, знаете ли,
в начале 20 века,
но это чувствовал себя таким совершенно современным.
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
Альфред Корто был очень известным французским пианистом.
Когда он был очень молод, Дебюсси умер,
и он пошел в дом Дебюсси, чтобы отдать дань уважения семье,
и мадам Дебюсси была там
, а также Шушу, дочь
, которой, я думаю, было 13 лет. , в то время
, и поэтому Корто сел за пианино Дебюсси
и сыграл отрывок из «Детского уголка»,
, который Дебюсси написал, когда Шушу было 2 или 3 года,
, и она выросла с этим,
слушает, как ее отец играет эту пьесу.
И после того, как он закончил играть, он спросил ее:
«Твой отец играл эту пьесу что-то в этом роде?»
И ее ответ, по его словам, изменил его жизнь:
«Нет, он больше слушал». Нет, il a écouté davantage.
[пьесы «Clair de Lune»]
Йерушалми: С самого начала
Клод Дебюсси имел свои совершенно иные идеи.
Sands: «Все больше и больше я чувствую, что музыка — это звук и цвет.«
Йерушалми: Кто знает, что слышал Дебюсси? это слово.
Он предпочел слово «реалист»,
, и я думаю: «Что это значит?»
Это означает реальный эффект звуков.
Он слушал звуки и слушал,
«Что издает этот звук?»
Вы знаете: «Какого цвета он имеет,
какой у него формы,
какой у него звук,
и как я себя чувствую?»
♪ ♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
Пески: «Намного предпочтительнее видеть восход солнца
, чем слушать ‘Пастораль Симфония.’
Вместо точного подражания
есть эмоциональная интерпретация
того, что в природе невидимо.
Чиу: Его воображение было настолько сильным.
Он принял одно маленькое предложение,
, как лакированная рыбка на лаковой картине,
и просто — фуум! — знаете, взорвите
в эту чудесную поэзию.
[пьесы «Пуассоны д’ор»]
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
[продолжение «Пуассонов д’ор»]
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
Sands: скопировано вручную,
вы заметите терпение бенедиктинского монаха.
Самая маленькая японская гравюра по сравнению с ней — детская игра.
[Оркестр играет]
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
Мы ищем здесь
, чтобы узнать, что он сделал
, который перевернул страницу в музыке,
и для Например, «Ла Мер», который он написал
, и из-за этого мы здесь, в Ульгате,
, и мы прошли весь путь сюда
, чтобы испытать, какое волшебное заклинание оказало на него море.
[«Ла Мер» продолжает)
Он выбирает японский принт цунами —
«Большая волна», как его называет Хокусай,
, что означает, что он любит море,
, но море также имеет опасность,
, и он любит опасность,
, и он любит провоцировать людей.
[Музыка раздувается]
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
Есть прелюдия
под названием «Ce qu’a vu le vent d’Ouest» —
«Что за West Wind Saw »-
и, собственно, это одна прелюдия.
Дебюсси поместил все море и штормовые волны
и все крещендо, которые происходят
в одной маленькой 6-минутной пьесе —
даже не оркестровую пьесу из «La Mer».
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
[Музыка останавливается, волны грохочут]
[Музыка возобновляется]
♪
«На День Гиацинта он подарил мне трубку для ручки
, сделанную из тщательно собранных тростников
, соединенных с белым воском
, сладким для моих губ, как мед.
Он учит меня играть, сидя у него на коленях,
, но я немного напуган.
Он играет за мной так тихо, что я его почти не слышу.
Нам нечего сказать друг другу,
мы так близки друг к другу,
но наши песни пытаются ответить друг другу.
И мало-помалу наши рты сливаются с флейтой.
Уже поздно.
С наступлением темноты начинается песня зеленых лягушек.
Моя мама никогда не поверит, что я оставался так долго
просто искал свой потерянный пояс.
[«La Flûte de Pan» пьесы]
♪♪
♪ Pour le jour des Hyacinthies ♪
♪ Il m’a donné une syrinx faite de roseaux bien taillés ♪
♪ Unis avec la blanche cire qui est douce à mes lèvres ♪
♪ Comme le miel
♪ Il m’apprend à jouer, assise sur
Mais je suis un peu tremblante ♪
♪ Il en joue après moi ♪
♪ Si doucement que je l’entends à peine ♪
♪♪
♪ Nous n’avons rien à nous dire
nous sommes près l’un de l’autre ♪
♪ Mais nos chansons veulent se répondre ♪
♪ Et tour à tour nos bouches s’unissent sur la flûte ♪
♪♪
♪ Il est tard
Voici le chant des grenouilles vertes ♪
Qui start avec la nuit
♪♪
♪♪
♪ Ma mère ne croira jamais ♪
Que je suis restée si longtemps à chercher ma ceinture perdue ♪
9000
♪
Sands: Мэри Гарден была шотландской сопрано
, пробовавшейся на роль Мелизанды,
, и она описывает свой опыт.
«Однажды мсье Карре сообщил нам
об этой новой опере,
, и после того, как он закончил говорить
о« Пеллеасе и Мелизанде »и его композиторе,
он начал распределять роли каждому из нас.
Затем однажды днем,
, нас всех пригласили в дом Монсье Мессагер.
Мы пробыли там недолго
, когда дверь открылась и вошел Дебюсси.
Нас всех представили ему,
и он произнес обычные слова приветствия.
Не говоря ни слова, он сел за пианино
и сыграл и спел все это
от начала до конца.
Вот мы сидели в гостиной,
Месье Карре, и Монсье, и мадам Мессажер,
и весь состав, каждый из нас с оценкой,
головы склонены, как будто мы все на молитве.
Пока играл Дебюсси,
У меня были самые необычные эмоции
, которые я когда-либо испытывал в своей жизни.
Слушая эту музыку, мне казалось, что я стал кем-то другим,
кем-то внутри меня
, чей язык и душа были близки мне.
Когда Дебюсси дошел до четвертого акта,
Я больше не мог смотреть на свою партитуру из-за слез.
Все было очень странно и невыносимо.
Я закрыл книгу и просто слушал его.
И пока он играл смерть Мелизанды,
я разразился ужасными рыданиями,
и мадам Мессагер начала рыдать вместе со мной,
и мы оба убежали в соседнюю комнату.
Я никогда этого не забуду.
Вот мы и плачем
, как будто мы только что потеряли лучшего друга,
плакали, как будто нас уже ничто не утешит.
Мадам Мессагер и я вернулись в гостиную
как раз в тот момент, когда Дебюсси остановился.
Прежде чем кто-либо мог сказать или сделать что-нибудь,
, он встретился со всеми нами и сказал:
‘Mesdames et messieurs,
, это мой «Pelléas et Mélisande».
Каждый должен забыть, что он певец
, прежде чем он сможет петь музыку Дебюсси.’
Затем он пробормотал быстрое до свидания,
, и, не сказав больше ни слова, он ушел. » забудь, что он певец
, прежде чем он сможет петь музыку Дебюсси »,
, который убирает все уловки и структуру
и все технические фильтры
, которые часто встречаются между исполнителем
и материалом и опыт.
Это направление
, данное людьми в театре
, которые собираются поставить Шекспира.
«Забудьте, что вы ставите Шекспира.
Играйте так, как написано.
Это язык между людьми».
Но какая современная идея.
♪♪
♪♪
♪ Votre âme est un paysage choisi ♪
Que vont charmant masques et bergamasques ♪
Jouant du luth et al. fantasques ♪
♪ Tout en chantant sur le mode mineur ♪
♪ L’amour vainqueur ♪
Et la vie opportune ♪
♪ Ils n’ont pas l’air de croire à leur bonheur2
Et la vainqueur
leur chanson se mêle au clair de lune ♪
♪ Et leur chanson se mêle au clair de lune ♪
♪♪
Sands: «Выбор поэтических тем, которые принимает месье Дебюсси
, является предлогом для его музыкальной фантазии,
независимо от того, сотрудничает ли он с Бодлером,
Верлен или Малларме,
композитор демонстрирует прежде всего свою постоянную заботу
, чтобы избежать того, что можно было бы назвать
прямым перевод чувств.
То, что привлекает его в поэтах, о которых мы только что говорили.
— это как раз искусство преобразования всего
в символические образы,
создания множества резонансов, вибрирующих под одним миром.
Большинство его сочинений представляют собой символы символов,
, но часто гораздо более понятны
, чем стихи, которые они комментируют ».
Поль Дюкас.
♪♪
♪ Les donneurs de sérénades
♪ Et les belles écouteuses
♪ Echangent des Proses fades
♪ Sous les ramures chanteuses ♪
♪ C’est Tircis et c’est Aminte ♪
♪ Et c’est l’éternel citandre 9000 9000 ‘est Damis qui pour mainte ♪
♪ Cruelle fait maint vers tenre ♪
♪ Leurs Courtes vestes de soie ♪
♪ Leurs longues, халаты à queues
♪ Leur élégance, leur joie
leurs 9000 leurs ♪
♪ Tourbillonent dans l’extase
♪ D’une lune rose et grise
♪ Et la mandoline jase
♪ Parmi les frissons de brise
♪ La , la
♪ La-la, la-la-la, la-la-la, la, la ♪
♪ La, la-la, la-la, la-la
♪ La
♪ La, la-la, la-la, la-la
♪ La
♪ La, la
♪ La
[Окончание песни]
[Игра на флейте]
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
Чиу: Я думаю, что Дебюсси, прежде всего,
пытался найти что-то очень специфическое, отличное от
от Бетховена
и очень отличное от Шопена.
Бетховен, будучи такой архитектурой музыки,
музыка должна иметь структуру.
Он должен иметь линии и направление,
и Шопен, музыка должна петь и иметь линию,
, и поэтому у вас есть этот блок, своего рода архитектурный подход
и этот линейный подход, а затем то, что было Дебюсси делать?
Он входит и брызгает краской, и Джексон Поллок
и всякие сумасшедшие вещи
, которые полностью бросают вызов архитектуре
, а также полностью бросают вызов линиям.
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
У меня есть забавная цитата из Дебюсси.
«Я предпочитаю видеть восход солнца
, чем слушать« Пасторальную симфонию »».
Вы знаете это утверждение. да.
И я засмеялся. Я сказал: «Ах, он озорной».
Он очень озорной.
А что вы думаете — просто озорник?
У него тоже есть точка.
Дебюсси не очень любил Бетховена,
, так что он не был —
Вы знаете, он очень критически относился к Бетховену
и Бетховенской традиции,
, но он также находит свои корни
в некоторых из них. великие композиторы прошлого.
Йерушалми: Сезар Франк, профессор консерватории,
спрашивает 12-летнего Дебюсси,
«Но правда, Монсье Дебюсси, вы слышите?»
«Да, месье.Я слышу свою гармонию, а не вашу ».
[Продолжение« Ундины »]
Гули: Одна из причин, по которой
Дебюсси чувствовал себя не синхронизированным с Консерваторией в Париже
, заключалась в том, что он считал их слишком консервативными,
, что они не двигались вперед,
, что они перерабатывали классические формулы,
, и он знал, что литературная жизнь его времени
этого не делала,
что на самом деле лидировала в Европе.
Вы знаете, движение символистов
имело международное влияние,
, и я думаю, что Дебюсси чувствовал этот более низкий статус музыки
и хотел поднять музыку до престижа литературы,
, и он сделал это одним из способов. оставив после себя
всех классических принципов
, которые преподавались в консерватории
, и попытавшись создать музыку
, которая больше походила бы на поэзию.
И в своем основополагающем произведении
«Прелюдия к вечеру фавна»
он фактически написал это как прелюдию к стихотворению
Стефана Малларме.
Стихотворение называлось «Послеполуденный отдых фавна»,
, и он хотел создать к нему прелюдию,
, и в этой прелюдии нет слов.
Это просто музыка.
[«Фавн» играет на флейте]
♪♪
♪♪
♪♪
Йерушалми: Через восемь лет после премьеры
Нижинский произвел фурор в Париже
танцевал фавна.
Дебюсси ушел из спектакля,
объявив его слишком явным.
Успех работы был одновременно и благословением, и проклятием.
Дебюсси тогда знал
, что его музыку долго не поймут.
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
Гули: Фавн в начале стихотворения
возбужден эротически.
Он предвкушает день подлизывания,
и каким-то образом это чувство предвкушения
повторяется в течение стихотворения,
, как будто награда никогда не приходит, но всегда ожидаема.
Прелюдии Дебюсси тоже немного похожи.
Вы знаете, они представляют фрагменты мелодии
, но редко передают целую мелодию
или полноценную мелодию.
В них тоже есть фрагменты.
Йерушалми: Руины. Возможно, руины.
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
Шопен очень, очень важен для Дебюсси,
и Дебюсси очень любили музыку Шопена .
Гули: Что ж, интересно, что Дебюсси
написал два цикла прелюдий
, потому что во Франции,
, было не так много композиторов
, которые писали прелюдии после Шопена.
Алкан сделал это, но не многие другие.
Но Шопена интересовала прелюдия,
— предшествование прелюдии,
потому, что для Шопена
прелюдия все еще могла быть мыслима
как предисловие к другой пьесе.
♪♪
♪♪
♪♪
Итак, что это такое,
прелюдия к прелюдиям,
прелюдия 23 раза?
Ну, на самом деле есть две вещи.
Первый: во времена Шопена вы обычно играли
в основном импровизировали прелюдию перед пьесой,
, чтобы вы не начинали пьесу,
, но вы начинали бы с небольшой прелюдии своего собственного
, чтобы получить аудитория в настроении или установить ключ.
Согласно Черни,
Ученик Бетховена и учитель Листа
Самая простая прелюдия состояла из одного аккорда,
, так что вы могли пойти …
[Играет мажорный аккорд]
… и это будет твоя прелюдия.
Это также показывает, как прелюдия может со временем расшириться.
Большая из прелюдий Шопена
превращается в прелюдии Дебюсси
, потому что они перестают быть короткими импровизационными пьесами
перед другой пьесой,
, но становятся самостоятельными пьесами.
И, конечно же, «Прелюдия к послеполуденному отдыху фавна»
является в этом отношении окончательной
, потому что это не только не импровизированная пьеса.
Это для оркестра.
Это вряд ли может быть импровизировано,
и это фактически полная симфоническая поэма, вот что это такое.
Ага.
Можно сказать, ироническая прелюдия?
Это прелюдия, наименее похожая на прелюдию, которую вы можете себе представить.
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
Гули: Он поставил названия в конце и после трех точек многоточия
и в скобках
, поэтому он хотел понизить уровень
языка или понизить статус до второстепенного.
Для него поэзия была эпифеноменом музыки.
Музыка была главным.
Это была полнота смысла, которую язык не мог уловить.
Итак, для Дебюсси прелюдия была действительно прелюдией к языку.
Это была более значимая вещь, чем язык.
[пьесы «Des pas sur la neige»]
♪♪
Пески: Художник — это по определению человек, привыкший к снам
и живущий среди призраков.
Как мог этот самый человек вести себя в повседневной жизни
при строгом соблюдении традиций, закона,
и других преград, установленных миром трусов и лицемеров?
Короче, живу между воспоминаниями и сожалениями.
Это два грустных товарища.
Но они верны больше, чем радость и счастье.
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
«Des Pas Sur la Neige» — одно из его самых невероятных произведений.
У него такая глубина, как вы сказали,
и передать это очень сложно, потому что он такой голый.
Знаете, на самом деле заметок очень мало,
, и каждая из них настолько важна.
♪♪
Эти ноты медленно спускаются вниз
в нижнюю часть клавиатуры,
и этот последний аккорд,
, который звучит так отчаянно,
, и вы действительно чувствуете такое почти метафизическое одиночество
когда вы это слышите.
♪♪
Пески: «Я в отвратительном настроении, бунтарь против всякого рода радостей.
Он разрушает меня понемногу каждый день.
Вот почему вы меня не видели.
Я , без оправдания,
неприятные и пустые мысли.
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
[музыка исчезает]
[музыкальное резюме]
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
Я думаю, что это, пожалуй, самая тонкая музыка для фортепиано
, потому что важна не только атака, важно не только нападение, но и удержание
,
, а также релиз очень важно,
и
для педали тоже.
Это не просто включено или выключено.
Все эти разные
сотни и сотни градаций педали,
и все инструменты разные,
и каждая педаль тоже должна быть разной.
Вы должны это отрегулировать, и все это происходит от прослушивания.
Ecouté davantage.
Вы слушаете больше, чтобы по-настоящему услышать инструмент
и какие звуки он производит,
и даже если что-то случается случайно
, когда инструмент гудит,
Я подумал: » Вот это да.»
♪♪
♪♪
Красиво в конце. Красиво в конце.
Что вы делаете с этим diminuendo?
У вас есть особый способ справиться с этим?
Я вроде слышал
Что, по-вашему, он имел в виду? Я имею в виду, как бы вы …
Если бы вы организовывали, вы бы [вокализует]
Они ушли.
Вы делаете что-нибудь особенное или просто отпустить звук
или слегка отпустить звук?
Я просто позволяю ему резонировать, пусть пианино делает это за меня.
[Смеется] Но это не так. Это единственное.
Зачем пианино — [Смеется]
Но, знаете, вы можете повлиять на него больше.
Я думаю, что вы можете —
[вокализирует]
Если вы переместите его —
Если отпустить педаль
и удерживать …
♪♪
♪♪
♪♪
♪ ♪
♪♪
♪♪
Это очень похоже на тему «Размышлений» Эллингтона.«
♪♪
Ага, а вот и Дебюсси.
♪♪
♪♪
Итак, синяя нота возрождается в прелюдиях Дебюсси
, а оттуда перемещается
в Эллингтона» Размышления в D. »
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
На Джона Кейджа повлиял Дебюсси.
Я думаю, весь синтезатор, электронная музыка
находилась под очень сильным влиянием Дебюсси,
, конечно, не человеком Дебюсси,
, а философией Дебюсси,
подходом к музыке в целом.
Булез — большой поклонник Дебюсси.
Мессиан был большим поклонником Дебюсси,
и Булез учился у Мессиана,
, а затем Булеза,
Дебюсси определенно является одним из главных композиторов.
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
Мужчина: Можете ли вы вспомнить время, когда вы —
Сколько времени вы прошли от сначала к —
О, это займет у меня, может быть, одну неделю, просто так.
Составилось очень быстро.
Я был очень спонтанным в этом деле.
[Смеется]
Мне было еще 20.
Я сочинил это в 45-м, в конце 45-го.
Были ли у вас материалы раньше?
У вас были эскизы? Нет нет.
№
Нет, у меня просто 12-тонный.
А что послужило толчком для композиции?
Чтобы посмеяться над 12-тональным [Смеется], потому что каждая пьеса —
Всего 12 пьес, каждая пьеса была длиной 12 тактов,
, и каждый раз тон будет начинаться с числа один,
и один , два, три, пять и так далее,
два, три, четыре, пять, шесть,
три, четыре…
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
Пески: мы пришли к заново открыть для себя Дебюсси.
Почему он не так знаменит, как должен?
Некоторые из его произведений никогда не слышны для оркестра
, или для пианиста, или для любого инструмента,
, так что возьмите пьесу, которую они не слышали о нем,
, и репетируйте ее, это не в их … —
Дело не в их интеллектуальных ценностях.
Но прелюдия
для «A l’après-midi d’un faune»
, которая, я думаю, входит в международный танцевальный репертуар.
О, это везде.
Это в фильмах и в атмосфере,
в атмосферных моментах любой сцены,
, но это единственное известное произведение.
О Дебюсси написано так много книг,
, и его так уважают,
, но 100 лет спустя,
Я думаю, у некоторых людей все еще есть трудности с его музыкой.
Равель в некотором роде более классический.
Многие люди так не чувствуют …
[Говорит по-французски]
Это слишком сложно, и люди стесняются и держатся подальше,
но все началось с первых отзывов.
Скажем, «Ла Мер».
Они сказали: «Где море? Где море?
Где волны? Где море?»
И его друг, композитор Пол Дукас, сказал:
«Кто-то не видит музыки, кто-то не видит моря,
, но море или лес, это музыка Дебюсси»,
так вот что можно сказать о музыке Дебюсси.
Это Дебюссиист.
♪♪
Йерушалми: Откуда мы?
Что мы и куда идем?
Pour le jour des Hyacinthies ♪
♪ Il m’a donné une syrinx faite de roseaux bien taillés ♪
♪ Unis avec la blanche cire qui est douce à mes lèvres ♪
Comme
Comme Golliwog’s Cakewalk «просмотров]
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
0002 ♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
Прелюдий и фуг — Искусство
Со временем пластинки с кратким дополнением кассетных лент уступили место компакт-дискам.К счастью, многие прекрасные исторические спектакли были перенесены в этот формат. Я читал, что скоро исчезнут компакт-диски и вся музыка пойдет по маршруту загрузки. К счастью, у меня много полок с компакт-дисками, и этого вполне достаточно, чтобы меня проводить. Музыка преображает, как и любой вид искусства, и может перенести вас в другие царства, в новые странные глубины и неизведанные берега.
*
Однажды я ездил на автобусе 110 каждую среду, чтобы посетить ланч-концерты в Музыкальном колледже Лидса.Однажды был концерт арфиста, и я написал об этом стихотворение.
В от стен из камня
и дождевой кромки к снегу,
обнимая наши пальто вокруг нас
, мы кружимся вверх
, чтобы найти шар света
, который является комнатой для концертов
, где ждет арфа,
, которая нанизана сердце
готово бить искусными пальцами.
Когда она входит в
, ее платье потрескивает, как голубой лед
, затем от ее ласки звучит музыка:
протяжные порывы звука
собираются и разносятся,
астральные арпеджио прыгают
из ее мимолетных рук,
глиссандо перистых облаков
растворяется в свете
и, как потоки снега
по окнам
, мы перемещаемся в другие небеса
и прорываемся сквозь другие воды.
*
В эти стесненные времена музыка — постоянный спутник, наполняя мой дом, когда я нахожусь, и мою голову, когда я выхожу, во время разрешенной мне ежедневной прогулки. Который, как это случилось, я собираюсь отправиться, моя поездка туда и обратно по проселочным дорогам и возвращение по пустой береговой линии. Когда я вернусь, я собираюсь приготовить скотч-бульон и, пока он пузырится, пойду и порисую.Я думаю, что Goldberg Variations все еще будет в проигрывателе компакт-дисков. Я снова нажму «play» ,,,,.
Искусство исполнения гимнов Том II — Вступления, прелюдии, бесплатные аккомпанементы и альтернативные гармонизации
Оценка за орган
Годы Чарльза Каллахана, в течение которых он руководил богослужением с консоли, отражены во втором обширном собрании полезных пьес для церковного органиста. Это издание, продолжающее его очень успешный первый том, снова предлагает более 250 новых вступлений, прелюдий, альтернативных гармонизаций и аккомпанементов.Также прилагается компакт-диск с записью композитора, на котором воспроизводятся некоторые из этих настроек.
Включает:
В ресторане Noel
All Saints / Zeuch mich, zeuch mich
Аллилуйя
Аллилуиа, Дульсе Кармен / Дульсе Кармен
Anima Christi
Assurance
Ave virgo virginum / Gaudeamus pariter
Бальзам в Галааде
Бангор
Beatitudo
Бескансон
Бишоптроп
Бурбон
Брэдбери / Шеперд
Хлеб жизни
Брин Кальфария
Канонбери
Кэрол
Чешир
Рождество / Сиро
Conditor alme siderum / Создатель alme siderum
Конверс
Женский монастырь Кэрол / Люлли, Лулла
Колыбельная песня
Crimond
Крест Иисуса
Детройт
Ding Dong! Весело на высоте
Дивинум мистериум
Dominus regit me
Голубь мира
Данди
Данлэпс-Крик
Эбенезер / Тони-ботель / Тони-ботель
Eisenach
Ellacombe
Эллерс
Английский переулок
Es ist ein Ros
Es flog ein kleins Waldvégelein
Evan
Franconia
Freu dich sehr / Genevan 42 / Psalm 42
Galilee
Gethsemane / Redhead 76
Go Tell It
Gott sei Dank
Gottes Sohn ist kommen
Hall
Helmsley
Hall
Here
Holy Manna
Horsley
Iste Confessor
Jefferson
Jewels
Judas Maccabaeus
Kas Dziedaja
Kinsfold
Komm, o komm, du Geist des Lebens
Kremser
Laudate Dominum
Laudes Domini Jesse simeon
Le Cantique de Simeon
Le Cantique de Simeon
Le Cantique de Simeon
London New
Lyons
Martyrdom / Avon
Mendelssohn
Monkland
Morecambe
More Love to Thee
Morning Song / Consolation
Morning Star
Moscow / Italian Hymn
New England
Non Dignus
Nun danket alle Gott
Nun danket all und rideet Ehr
O Welt, ich muss dich lassen / Innsbruck
Orientis Partiubs
Pentecost
Personent Hodie
Potsdam
Rathbun 90 021 Repton
Richmond / Chesterfield
Rise Up, Shepherd / Douglass
Rustington
St.Anthony Chorale
St. Clement
St. George’s Windsor
St. James
St. Margaret
St. Matthew
Salvation
Sandon
Song 1
Southwell
Stabat Mater dolorosa
Star in the East
Stille Nacht
Tallis ‘Ordinal
Tender Мысль
Terra Beata / Terra Patris
The Ash Grove
To God Be the Glory
Une jeune pucelle / Jesous ahatonhia
Vesper Hymn
Vox Angelica / Pilgrims
Wachet auf
Was frag ich nach der Welt / Darmstadt
When He Cometh
Wie lieblich ist der Maien
Wondrous Love
Woodworth
York
Yorkshire
Zpivejmez vsickni vesele
Инструменты: Орган
Темы: Бесплатное аккомпанемент / Интродукции
.