Можно пренебречь: Недопустимое название — Викисловарь
Содержание
Как физики называют тело, размерами которого можно пренебречь?
перевести в систему си 40 мин
срочно нужно помогите пожалуйста лабораторная работа рисунок тоже есть
якими основними фізичними явищами супроводжується кипіння води?СРОЧНО ДАЮ 50 БАЛЛОВ!!!
нагріваючи воду від 15 до 25 градусів затратили 8,4 к Дж Яку масу води нагріли?
ДАЮ 50 БАЛЛОВ!! СРОЧНО! Резиденцію Запорозького гетьмана (дерев’яну кімнату) взимку обігрівали річковою галькою, нагрітою в багатті. За твердженням ек
…
скурсовода, «галька тримала тепло 3 дні». Розберіться з фізичної точки зору в цій системі опалення. Скільки потрібно було гальки? До якої максимальної температури могли нагріти гальку? Виконуючи правила техніки безпеки, проведіть модельний експеримент.
Контрольні завдання На шкалах шамірних приладів (мал, б) відображені результати вимірювань в адкому з дослідів, проведеному учнем при виконанні експер
…
иментальної роботи. Використовуючи ці результати, визначте модуль переміщення кульки к часу руху і, прискорення руху кульки а, відносну та абсолютну похибки вимірювань та діапазон, в якому знаходиться значення прискорення. И O с 0 10 20 60 70 80 90 10 40 0 00:01:08 45 Сек 40 35 20 25 30 Мал. 6
виразіть у метрах квадратних 750000см²;6000000мм²;1500дм².ДАЮ 50 БАЛЛОВ СРОЧНО!!!!
помогите решить дам много баллов
(1.) Tekis harakatlanib ketayotgan kemaning old tumshug’ida turgan kamonchi kemaning orqa tumshugʻiga oʻrnatilgan nishonga, kema orqa tumshugʻidagi xu
…
ddi shunday kamonchi esa kema old tumshugʻidagi nishonga oʻq otsa, qaysi birining oʻqi nishonga avval yetib boradi? 2. Poyezd kupesida oʻtirib ketayotgan yoʻlovchi: «Men tinch turibman, tashqaridagi rels va daraxtlar menga nisbatan harakat qilishmoqda», desa, poyezdning mashinisti: «Men parovozda yoqilg’i sarflab, poyezdni harakatlantirmoqdaman. Tashqaridagi rels va daraxtlar tinch turibdi», deydi. Sizningcha, kimning gapi toʻgʻri? 3. Agar poyezd ekvatorda gʻarbdan sharqqa tomon ma’lum bir tezlikda harakatlanayotgan boʻlsa, u Yerning sharqdan gʻarbga tomon soatiga ikki ming kilometr tezlikda oʻz oʻqi atrofida aylanayotgan harakatini biroz boʻlsa ham kamaytirayotgandir? Siz nima deb o’ylaysiz? 4. Tinch turgan vagon ichida turib vertikal sakrasak, sakragan joyimizga qaytib tushamiz. Agar toʻgʻri chiziqli tekis harakat qilayotgan vagon ichida vertikal sakrasak, qayerga tushamiz? Sakragan joyimizgami yoki harakat yoʻnalishiga qarama-qarshi tomongami? Biror yukni harakat yoʻnalishida otish uchun vagon tinch turganiga qaraganda ko’proq kuch kerak bo’ladi. Harakat yoʻnalishiga qarama-qarshi yo’nalishda otish uchun-chi? 5. Faraz qiling, o‘rtog‘ingiz bilan kemaning xonalaridan b: joylashib oldingiz. Tashqari sizga koʻrinmaydi . Uxlashga ganingizda kema to’xtab turgan edi. Uxlab turganingizda u turgani yoki toʻgʻri chiziqli tekis harakat ganini bilis nima qilasiz?
Робинзон Крузо, находясь на необитаемом острове, нашел две бочки и ведро, выброшенные волнами на берег острова. На внутренней стороне бочек нанесены ш
…
калы для определения объема жидкости в них. В первой бочке нанесена шкала в галлонах (участок этой шкалы показан на рисунке №1), а во второй — в литрах (участок этой шкалы показан на рисунке №2). Крузо переливал воду при помощи ведра из одной бочки в другую. Когда он зачерпывал ведро из второй бочки, то уровень воды убывал в ней на 10 делений. Зная, что 1 галлон равен 3.8 литра, помогите Крузо ответить на следующие вопросы:
Каков объем ведра в литрах? Ответ округлите до десятых.
На сколько делений поднимется вода во второй бочке при вливании туда одного ведра? Ответ округлите до целых.
Число
Верхнее деление шкалы 30 галлон в первой бочке находится на высоте 1.2 метра от отметки «0». Чему равно расстояние между соседними штрихами шкалы на первой бочке? Ответ дайте в сантиметрах и округлите до десятых.
Человек, которым можно пренебречь — МК
Известно: завтрашний день предварительными хлопотами не умилостивишь и не предвосхитишь. Человек, Которым Можно Пренебречь нарушил это немудрящее правило — суетно отнес припасенную на похороны сумму в солидный банк. И началось: бойкие (как они только себя ни величали — агенты, брокеры, ритейлеры, девелоперы!) одолели предложениями более выгодных ставок, процентов, льготных кредитов, премиальных бонусов. Видимо, клерки финансового учреждения приторговывали полезной информацией и сливали данные о мало-мальски обеспеченных клиентах.
Порой заманчивые коммерческие посулы перемежались столь же сладкими песнопениями представителей неких сомнительных социально ориентированных благотворительных фондов: оптимистичные голоса радостно извещали о причитающейся путевке (за полцены) в санаторий или выигранных в лотерею (кто ее проводил? объяснения звучали туманно) призах — хрустальной вазе, узбекском ковре, плазменном телевизоре… Однажды Человека, Которым Можно Пренебречь торжественно поздравили с днем рождения (дату знали точно) и объявили: премирован электрочайником; другой раз, под Новый год, курьер, жаждавший облагодетельствовать продуктовым заказом в виде пачки макарон и банки тушенки, простоял под дверью аж полчаса. Человек, Которым Можно Пренебречь не впустил соблазнителя — возможно, напрасно, ничего худого тот не замышлял. Но вкупе каскад подношений смахивал на разводку: если ваза и ковер не ко двору, а на курорт не едешь, реальна компенсация-монетизация, для этого нужно сообщить реквизиты — номер счета и ПИН-код…
Нынешний озабоченно-вежливый женский дискант оповестил: в картотеке жилищной конторы отмечено: истек срок гарантийного обслуживания пластиковых окон, бесплатный консультант готов освидетельствовать их немедленно.
Человек, Которым Можно Пренебречь ответил:
— У меня не пластиковые — допотопные, деревянные.
И на всякий случай ощупал рамы. Не рассохлись, фортку и створки не клинило, краска шелушилась, но не коробилась.
Еще недавно из его уютной квартиры открывался впечатляющий панорамный пейзаж, радовал глаз стоявший напротив старинный особнячок — вдруг приехали урчавшие экскаваторы и сокрушили лепной фасад, зубья ковшей цепляли листы кровельного железа… Человек, Которым Можно Пренебречь ходил в управу, где с ним обошлись вызывающе нелюбезно (определяя вещи своими именами: грубо). Рассылал в инстанции отчаянные жалобы и недоумения: для чего — уничтожать? Удостоился отписки. Началось строительство подземного гаража, копали котлован, взгромоздили над забетонированной ямой многоэтажный металло-стекольный офисный куб. Угловатый монстр заслонил обзор. Человек, Которым Можно Пренебречь старался реже распахивать занавески.
Следующий телефонный звонок, интеллигентно грассируя, позвал на безвозмездное медицинское обследование: как раз в этот день в микрорайоне вели прием квалифицированные врачи — кардиологи, дантисты, ортопеды. Альтруизм необходим, особенно если в поликлинике очереди и неразбериха, но некоторое время назад Человек, Которым Можно Пренебречь поверив задушевной рекламе, угодил в нервозный инцидент: на него насели с требованием заключить контракт о проведении серии дорогостоящих мануальных сеансов. Не чаял отвязаться от приставучих псевдоэскулапов, поэтому теперь весь перечень беспрейскурантных процедур со вздохом отверг.
Принял душ, позавтракал, побрился и отправился совершать ежеутренний моцион: нужно заставлять тело двигаться — интенсивно или медленно — в зависимости от самочувствия, иначе суставы закрепостятся, одеревенеют. В юности Человек, Которым Можно Пренебречь посвящал рассветы, выходные и праздничные дни энергичным видам спорта: бегал кроссы, плавал в бассейне, гонял мяч… Возраст диктовал переставлять ноги осторожно — какая уж тут шведская ходьба с лыжными палками! — даже летом, когда нет наледи, Человек, Которым Можно Пренебречь опасался споткнуться или поскользнуться, ощущал себя очутившимся на катке не умеющим стоять на коньках начинашкой.
Загородив дорогу, въехал на тротуар и встал прямо перед ним массивный автомобиль. Хорошо, водитель затормозил, а сам Человек, Которым Можно Пренебречь стопорнулся: сделай еще шаг — очутился бы под колесами. Похоже, это было такси, шофер ошибся, приняв его непроизвольный взмах руки за попытку подозвать машину. Человек, Которым Можно Пренебречь извиняющимся жестом показал сидевшему за баранкой парню: проезжай, я пошкандыбаю сам, но тот не обратил внимания, сверялся с навигатором, высматривал на прикрепленных к фасадам домов табличках нумерацию и название улицы. Убедившись: адрес не совпадает, укатил.
Человека, Которым Можно Пренебречь озадачивало, потом стало удручать: его, несомненно, материально присутствующего в жизни, все более и более не замечали, он словно опрозрачнел, окружающие безразлично пялились мимо него, сквозь него, сквозь его не существующую плоть. Вот и лихач встал практически вплотную, впритирку, а не двумя метрами дальше или не доезжая, то есть — не видя никого? То есть — на пустом пространстве? Ибо трудно допустить, что специально куражился, преследовал злой умысел — напугать, сшибить, отбросить… Мог по крайней мере каким-то нивелирующим знаком сгладить непреднамеренную накладку. Все же чуть не смял… Ненароком? Человек, Которым Можно Пренебречь думал: «Если б шел не я, а бугай с револьвером — полез бы наглец на рожон или не посмел бы?»
Красавица средних лет, уверенно цокая каблучками, верещала в прижатый к уху мобильник. Увлекшись разговором, тоже не увидела Человека, Которым Можно Пренебречь. Он был высок, эдакая человеческая жердь, шаткая неустойчивая каланча, но болтушка, мельком подняв взор, не отклонилась от выбранного (или заданного?) курса, продолжала пикировать на цель стремительной самонаводящейся (или дистанционно управляемой?) ракетой. Человек, Которым Можно Пренебречь не одно десятилетие посвятил космической отрасли, вот и забрезжила параллель околоземных и галактических полетов, запрограммированно не отклоняющихся с орбиты обитаемых и грузовых станций… Успел посторониться. Дамам надо уступать — всегда и во всем. Но очень выпирают из некоторых (в том числе из представительниц слабого феминистического пола) амбиции: мир создан исключительно для них — прочим пристало пятиться и подобострастно кланяться.
Парк, где кружил традиционным маршрутом, перманентно реконструировали: прокладывали новые и расширяли старые аллеи, мостили гладкой плиткой, придавали газонам правильную геометрическую форму, ради этого выпиливали вековые липы и тополя, корчевали заросли сирени. Свежепонатыканные побеги чахли, за ними не ухаживали. Еще минус: выгуливавшие собак хозяева, поощряя свободолюбие питомцев, принципиально не использовали поводки. Большие псы, на расстоянии чуявшие страх пенсионера, бросались, летели стрелой, угрожающе рычали…
На обратном пути свернул в магазин — за дополнительным стрессом: хабалка-кассирша постоянно к нему цеплялась, придиралась, отпускала замечания — не так взял с полки и положил перед нею товар, не так подкатил тележку… Заставляла ждать, обслуживая тех, кто занял очередь следом, и мотивировала: они в рабочей одежде, им на объект, а развалина никуда не опоздает. Он сменил бы мини-маркет, но этот был поблизости от дома, не тащить же сумку издалека…
Пообедав полуфабрикатными котлетами с гарниром из замороженной стручковой фасоли, включил телевизор. Знал: опять нарвется на остобрыдлое, но освоить планшет, приобретенный, дабы не отставать от эпохи и самому выбирать новости, не получалось.
Хорошо, по счастливому стечению не расстался с книгами: намечал передать школе-интернату Жюля Верна и Конан Дойла, Тургенева и Гончарова. Одариваемые отказались: «К чему стена бумажных кирпичей, если тысяча томов — огромная библиотека! — умещается в компактной шкатулочке?»
Прикасался к читаным-перечитанным твердопереплетным фолиантам и мягким растрепанным брошюрам, и нисходило успокоение. Эти всегда сопутствовавшие ему собеседники общались с ним на равных, не отталкивали, не ускользали. В их компании ощущал себя несиротски. Восхищало неистребимое достоинство, с которым поверженные электроникой раритеты переживали свою отринутость. Это достоинство и он пытался в себе сберечь.
Если бы тормознувший впритык водитель, или гарцующая дама, что перла напрямик, или юнец, натравливающий пса, или распоясавшаяся кассирша, прочитали хоть одну книжечку его собрания… Конечно, дворянскую изысканность и тургеневскую трепетность не возродишь. Но, может, очнулся бы проблеск мизерной, элементарной воспитанности, ненаплевательства, ненаглости…
Готовясь ко сну, Человек, Которым Можно Пренебречь стоял перед занявшими полстены окантованными рамочками грамотами и дипломами. Пестрели строки: «Большой вклад…», «Ознаменование…», «Учитывая заслуги…»…
Казенные надписи согревали не так, как пронзительные проникновенные книжные сюжеты. Не преображали. Коли дано выбирать героев себе под стать и волшебно перекочевывать в их вселенную, и примыкать к их подвижничеству, и приобщаться к их заповедям — предпочтительнее не разлучаться с ними. Тогда сохранишься — в самых невыигрышных, отторгающих обстоятельствах.
Человек, Которым Можно Пренебречь был в этом убежден.
Моему образу жизни можно было позавидовать: у меня была любящая семья и успешная карьера. | I had a privileged life with a loving family and a successful career. |
В то время как кхмерские артисты воскрешают нашу культуру и страну, мы обнаруживаем, что есть много дорог, по которым можно идти в будущее. | As Khmer artists work to revive our culture and country, we find that there are many paths in which to move forward into the future. |
Мы побежали от них как можно скорее. | We all ran as fast as we could. |
Благодаря дополненной реальности уже сейчас можно создать для себя ощущение работы в офисе, где бы вы ни были. | Augmented reality already today allows you to take your office environment everywhere with you. |
Всего-то нужен портативный компьютер, умные очки, и можно работать с почтой и отчётами из любого места. | All you need is a wearable computer, a pair of smart glasses, and you can take your emails and your spreadsheets with you wherever you go. |
Но и это уже можно получить через интернет. | But today you can do all that online. |
В магазин можно отправлять крупные партии, а люди сами придут туда, заберут товар и увезут домой своими силами. | You can send big shipments to the shop, and people will go there, pick it up and take it home themselves. |
Таким образом, средняя стоимость доставки сокращается, и вуаля: доставку товаров из сети за город можно себе позволить. | That way, the average cost for delivery is reduced, and voila: affordable e-commerce services in the countryside. |
Эту землю, которая может существовать и в реальном мире, можно обработать в редакторе карт, или вы, конечно, можете скачать город, созданный кем-то другим, и играть в нём. | This land, it can be based on the real world, it can be hand-crafted in the map editor, or you can, of course, download a city made by someone else and play in that. |
Как только у нас есть эти правила, можно начинать создание роботов, которые работают по ним. | So once we have these rules, we can start to create the robot bodies that go with these rules. |
Но с такими правилами можно представить себе только один вид робота. | But with these rules, this is really only one kind of robot body that you could imagine. |
А ведь можно представить много разных видов роботов. | You could imagine many different kinds of robot bodies. |
Можно представить роботов, которые могли бы перемещать мешки с песком и помогать строить дамбы, или мы могли бы придумать роботов, сделанных из мягких материалов, работающих вместе, укрепляя рухнувшее здание, — то есть одни и те же правила, но для разных типов роботов. | So if you think about robots that maybe could move sandbags and could help build levees, or we could think of robots that built out of soft materials and worked together to shore up a collapsed building — so just the same kind of rules in different kinds of bodies. |
Каждая из систем, которую я вам показала, приближает нас к математическим и концептуальным инструментам для создания собственной версии коллективной силы, и это можно будет применить в разных формах — роботы, которые строят барьеры от наводнений, или роботизированные пчелиные колонии, опыляющие урожаи, или подводные стаи роботов, присматривающие за коралловыми рифами, или, достигнув звёзд, мы задумаемся о программировании созвездий спутников. | Each of these systems that I showed you brings us closer to having the mathematical and the conceptual tools to create our own versions of collective power, and this can enable many different kinds of future applications, whether you think about robots that build flood barriers or you think about robotic bee colonies that could pollinate crops or underwater schools of robots that monitor coral reefs, or if we reach for the stars and we thinking about programming constellations of satellites. |
И потом она сказала: «О, а что можно сделать, зная это?» | And then she said, Oh, What can you do when you know that? |
Мари Кюри, возможно, я оговорюсь: «Мария Антуанетта», что могло бы стать успешной книгой, Мари Кюри, третья слева в нижнем ряду, ей можно было там находиться, но дресс-код был на всех один. | Marie Curie — I keep maybe saying, Marie Antoinette, which would be a turn-up for the books — Marie Curie, third from the left on the bottom there, she was allowed in, but had to dress like everybody else. |
Изюм в газировке, всегда можно поиграть. | Raisins in [fizzy] lemonade, which is always a good thing to play with. |
И то, что я наблюдаю в Мехико — можно сказать, в центре событий, — на самом деле выглядит как-то так. | What I see from my front-row seat in Mexico City actually looks more like this. |
Но когда жизнь действительно хороша, и когда всё действительно плохо, смысл жизни даёт вам что-то, за что можно ухватиться. | But when life is really good and when things are really bad, having meaning gives you something to hold on to. |
Во время Конференции по климату в Париже (COP21) мы представили эти сферические скульптуры, которые можно отправить в любую точку мира. | At COP21, the Paris Climate Conference, we presented these spherical sculptures that could transport us all over the world. |
Учитывая эти точки зрения, можно оценить ход мышления, стоящий за цифрами. | With each of these views, we can explore the thinking behind the numbers. |
Можно провести аналогию с медицинской терминологией. | You can think of it in medical terms. |
Какую альтернативу этому можно предложить? | How do we provide alternatives for that? |
Мы и оглянуться не успели, как стало совершенно очевидным, что ту же идею можно применить к утраченному где угодно наследию. | Before we knew it, we realized it was obvious: we could apply this same idea to lost heritage anywhere. |
Мы всегда верили в то, что каждый способен учиться, и учиться хорошо при условии, что мы обеспечиваем хорошими обучающими материалами, находящимися в свободном доступе в сети, то есть их можно найти в интернете. | We have been believing that everybody can learn and learn well, as long as we provide good learning materials free on the web so that they can access through the internet. |
Можно сказать, что сценарий не реалистичен, маловероятен и глуп. | We may say this scenario is unrealistic, incredibly unlikely, or just silly. |
Можно это назвать «трагедией алгоритмических общин», уже с другими задачами. | So this is what we may call the tragedy of the algorithmic commons, and if offers new types of challenges. |
А затем алгоритм можно было бы натренировать. | And then the algorithm would be trained. |
Женщин можно сразу исключить, потому что среди них немного тех, кто достиг успеха в прошлом. | It would filter out women because they do not look like people who were successful in the past. |
Они рассылают заявки квалифицированных работников, и по их именам можно понять, белые они или чернокожие. | They send a bunch of applications to jobs out, equally qualified but some have white-sounding names and some have black-sounding names. |
Алгоритмы можно допросить, и они всегда скажут нам правду. | Algorithms can be interrogated, and they will tell us the truth every time. |
Как это выглядит в других сферах права, и как это можно объяснить? | What is that bias looking like in other crime categories, and how do we account for it? |
Впервые в истории искусство можно было хранить как вещь и это было невероятно. | For the first time, you could store art on a thing, which was amazing. |
Видите ли, в передаче речь шла о затмении, частичном солнечном затмении, которое можно было наблюдать по стране в мае 1994 года. | You see, the story was about an eclipse, a partial solar eclipse that was set to cross the country in May of 1994. |
В любой определённой точке планеты можно увидеть полное затмение примерно раз в 400 лет. | Any given point on earth experiences a total eclipse about once every 400 years. |
Я узнал тогда, что через несколько лет, в 1998 году, полное затмение можно будет наблюдать над Карибским регионом. | And so I learned that a few years later, in 1998, a total eclipse was going to cross the Caribbean. |
На нас были очки для затмения в картонной оправе с очень тёмными линзами, в которых можно было прямо смотреть на Солнце. | And we wore eclipse glasses with cardboard frames and really dark lenses that enabled us to look at the sun safely. |
В этот момент на берегу раздались крики и аплодисменты, я снял очки для затмения, потому что в момент полного затмения можно было легко смотреть на Солнце без всякой защиты. | Well, at that, a cheer erupted from the beach, and I took off my eclipse glasses, because at this point during the total eclipse, it was safe to look at the sun with the naked eye. |
Что, если мы все вместе, как можно больше людей, встанем в тень Луны? | What if we all stood together, as many people as possible, in the shadow of the moon? |
Можно немного снизить порог опознавания, так что мы сможем кое-что о вас узнать, друзья. | And we can turn down our threshold for detection a little bit, so we can find more of you guys out in the audience. |
В то время мы все предполагали, что те рецепторы можно было обнаружить только в носу. | At the time, we all assumed that these receptors were only found in the nose. |
Мы теперь знаем, что такие рецепторы можно найти по всему телу, в том числе и в совершенно неожиданных местах — в мышцах, в почках, в лёгких и в кровеносных сосудах. | We now know that these receptors are found all over the body, including in some pretty unexpected places — in muscle, in kidneys, lungs and blood vessels. |
Можно сделать своей целью, конечной целью — обмануть наиболее восприимчивую часть аудитории. | So you can target, you can precisely target a lie directly to the people who are most susceptible. |
Так как же это можно исправить? | So how do we fix this? |
Можно было бы вообще искоренить одиночество, если бы Facebook захотел создать такую ленту. | Just think, alleviating all loneliness in society, if that was the timeline that Facebook wanted to make possible for people. |
Ответ кроется в необходимости применять все эти многообещающие достижения в лечении рака на раннем этапе, как можно раньше, до появления устойчивых клонов. | Well, the key, then, is to apply all these exciting advancements in cancer therapy earlier, as soon as we can, before these resistance clones emerge. |
И хотя одиночество можно связать со многими вещами, я как архитектор расскажу вам сегодня, как одиночество может быть результатом созданной нами же окружающей среды, и домами, в которых мы живём. | And while loneliness can be attributed to many things, as an architect, I’m going to tell you today how loneliness can be the result of our built environments — the very homes we choose to live in. |
Поэтому, чтобы было как можно больше таких никудышных инвалидов по всему миру, а также чтобы побудить так называемых «нормальных» оставить нас в покое, вот вам пять советов, как быть неудавшимся инвалидом. | So in the spirit of incentivizing the rampant failure of people all over the world and enticing the so-called normal to just give it a rest already, here are five tips to fail at being disabled. |
Будущее пугает, поэтому намного приятнее знать, что можно принять решение с некой долей уверенности в результате. | The future is scary, so it’s much nicer knowing that we can make a decision with some assurance of the outcome. |
Если смотреть за пределы динамики рынка, его можно опередить». | We’re looking outside of market dynamics so that we can get ahead of it. |
Из-за этого можно принять неверное решение. | It can cause you to make the wrong decisions. |
У нас есть способы получше, и их можно ещё улучшить. | We have better tools, so let’s just use them better. |
В моей лаборатории в Университете Сассекса можно встретить учёных, работающих в самых разных областях, а иногда даже специалистов по философии. | If you come to my lab at the University of Sussex, you’ll find scientists from all different disciplines and sometimes even philosophers. |
Зрительные иллюзии могут обмануть глаза, но как меня можно обмануть насчёт того, что значит быть мной? | Yes, visual illusions might deceive my eyes, but how could I be deceived about what it means to be me? |
Так можно измерить разные интересные параметры. | So you can measure all kinds of clever things. |
Чтобы увидеть этот глобальный эффект облаков, можно сделать селфи. | So to see this global effect of clouds, it really helps to take a selfie. |
Мы отдаём тепловое излучение в космос, и это можно увидеть в инфракрасном излучении. | We are radiating thermal energy away into space, and we can see this in the infrared. |
Я держусь от него подальше, как можно дальше. | It’s far away, as far away as possible. |
Можно представить эти реки в виде бульдозеров. | You can think of these rivers like bulldozers. |
Если обратиться к геологическим данным, можно воссоздать, каким оно было в прошлом. | If we use the geologic record, we can reconstruct where it went in the past. |
Думаю, этим можно пренебречь. | I believe we can work around it. |
уровнем безработицы среди малоимущего населения можно пренебречь. | This definition provides a lower bound estimate of working poverty, as it assumes that not all the poor are employed among the working age population, that is, the inactive. |
Из этого следует, что импортом XTC можно пренебречь. | Consequently, it is assumed here that imports of XTC can be neglected. |
Было указано, что выбросами этих веществ можно пренебречь. | It was stated that emissions of these substances were negligible |
Более того, этими издержками во многом можно пренебречь. | Более того, этими издержками во многом можно пренебречь. |
Но оборудование стало лучше, так что расстоянием можно пренебречь. | But the facility has improved, so the distance can be excused. |
Технически, это верно, но на практике этим можно пренебречь. | It’s technically true, but it’s completely irrelevant. |
Небольшим смещением центра крена из за отклонения оси можно пренебречь. | The small shifting of the roll centre due to deflection of the axle can be neglected. |
У этих фигурок есть небольшая высота, но ею можно пренебречь. | These cutouts have some height, but let’s ignore that. |
Личными заработками слепых можно пренебречь при расчете размера пособий по инвалидности. | The personal earnings of the blind may be disregarded in computing the rate of Invalids Benefits. |
Выщелачиванием со свалок можно пренебречь ввиду сильной связи ХП с грунтом. | Leaching from landfill sites is likely to be negligible owing to strong binding of CPs to soils. |
Пренебречь таким телом! | Beautiful, isn’t she? |
Это не означает, что в посткризисный период можно пренебречь восстановлением баланса домохозяйств. | This does not mean that recovery of households balance sheets can be ignored in the post crisis period. |
Поэтому ими нельзя пренебречь. | Therefore it cannot be ignored. |
Примечание два тире ( ) означают, что сумма равна нулю или что ей можно пренебречь. | Note A dash ( ) indicates that the amount is nil or negligible. |
Примечание Два тире ( ) означают, что сумма равна нулю или что ей можно пренебречь. | Development. Note A dash ( ) indicates that the amount is nil or negligible. |
Хотел бы я соврать вам и сказать, что мнением общества можно пренебречь, но увы. | I wish I could lie to you, I wish I could tell you the world doesn’t matter, but it does. |
Киёмори осмелился пренебречь нашим величием. | Kiyomori dared to oppose our authority. |
Любой дополнительной толщиной, предусмотренной с учетом допуска на коррозию, при расчете толщины стенок можно пренебречь. | Any additional thickness to allow for corrosion shall not be taken into consideration in calculating the thickness of the walls. |
Третья посылка макрооценки нижнего предела заключается в том, что уровнем безработицы среди малоимущих можно пренебречь. | The third assumption in the lower bound macro estimate is that the unemployment rate of the poor is negligible. |
Это, конечно же, не означает, что можно пренебречь опасениями в отношении возможности расширения масштабов насилия. | This does not of course mean that fears of more generalized violence can be disregarded. |
Любой дополнительной толщиной, предусмотренной с учетом допуска на коррозию, при расчете толщины стенок можно пренебречь. | Any additional thickness to allow for corrosion shall not be taken into consideration in calculating the thickness of the walls. |
Исследования по оценке эффективности свидетельствуют о просачивании с той малой интенсивностью, что ею можно пренебречь. | Performance assessment studies, which could be used to further investigate this issue, suggested negligible seepage. |
Теперь можно поддаться искушению и просто пренебречь этим вопросом, не придавать значения загадке свободной воли. | So now you might be tempted to just ignore the question, ignore the mystery of free will. |
И Грегор не надо было пренебречь. | And Gregor did not have to be neglected. |
Не посмели ли бы пренебречь предложением. | You know, we try to be up in here, baby. Yo. Yo, what’s up? |
Их достаточно, чтобы пренебречь вашим вниманием. | Enough to make your attention superfluous. |
И я не хочу им пренебречь. | I’m not just gonna dismiss that,ok? |
Любой дополнительной толщиной, предусмотренной с учетом допуска на коррозию, при расчете толщины стенок можно пренебречь. quot | Any additional thickness to allow for corrosion shall not be taken into consideration in calculating the thickness of the walls. |
Если величина минимальной или номинальной вместимости по воде представляет собой целое число, десятичными знаками можно пренебречь | If the value of the minimum or nominal water capacity is an integer, the figures after the decimal point may be neglected |
Если величина минимальной или номинальной вместимости по воде представляет собой целое число, десятичными знаками можно пренебречь. | If the value of the minimum or nominal water capacity is an integer the figures after the decimal point may be neglected. |
Если величина минимальной или номинальной вместимости по воде представляет собой целое число, десятизначными знаками можно пренебречь. | If the value of the minimum or nominal water capacity is an integer, the figures after the decimal point may be neglected. |
Если величина минимальной или номинальной вместимости по воде представляет собой целое число, знаками десятичных дробей можно пренебречь. | If the value of the minimum or nominal water capacity is an integer, the digits after the decimal point may be neglected |
Если величина минимальной или номинальной вместимости по воде представляет собой целое число, знаками десятичных дробей можно пренебречь | If the value of the minimum or nominal water capacity is an integer, the digits after the decimal point may be neglected |
Такой выдержкой можно пренебречь, если рассматриваемые материалы обладают достаточной пластичностью и прочностью на растяжение при низких температурах. | This conditioning may be disregarded if the materials in question are of sufficient ductility and tensile strength at low temperatures. |
Если величина минимальной или номинальной вместимости по воде представляет собой целое число, знаками десятичной дробей можно пренебречь. | If the value of the minimum or nominal water capacity is an integer, the figures after the decimal point may be neglected. |
Если величина минимальной или номинальной вместимости по воде представляет собой целое число, знаками десятичной дробей можно пренебречь. | If the value of the minimum or nominal water capacity is an integer, the figures after the decimal point may be neglected |
Вы хотите пренебречь желаниями самого Великого Нагуса? | Now… are you going to defy the wishes of the Grand Nagus himself? |
Ван дер Верф и Ван де Вен 20 отмечают, что в Нидерландах воздействием взяточничества на ВВП можно пренебречь. | In Van der Werf and Van de Ven20 See footnote 2. it is indicated in The Netherlands the influence of bribery on GDP can be neglected. |
e) район и толщина реседиментации в зоне, начинающейся от следа коллектора и заканчивающейся там, где реседиментацией можно пренебречь | (e) Area and thickness of re sedimentation by the side of the collector tracks to the distance where re sedimentation is negligible |
Если величина минимальной или номинальной вместимости по воде представляет собой целое число, знаками десятичных дробей можно пренебречь. quot | If the value of the minimum or nominal water capacity is an integer, the digits after the decimal point may be neglected |
Генеральная Ассамблея постановила пренебречь правилом 40 правил процедур. | The General Assembly decided to waive the provision of rule 40 of the rules of procedure. |
Этим этапом ни в коем случае нельзя пренебречь. | We should therefore look at the golden mean which best meets both these aims, continuity and modernization. |
О, я думаю, вы должны пренебречь этой инструкцией. | Oh, I think you should disregard that instruction. |
Сторонам следует привести оценку выбросов, когда она была рассчитана, даже если ею можно пренебречь, или использовать условное обозначение NE . | Parties should either report the emission estimate if calculated, even though it is negligible, or use the notation key NE . |
Безопасностью пассажиров можно пренебречь — Независимая Окружная Газета
Вопреки решению ГУП «Московский метрополитен» о закрытии с 22 августа станции «Мякинино», мэр Москвы Сергей Собянин сообщил в своем микроблоге в Twitter, что этого не произойдет.
«Мякинино» метрополитен закрывать не будет, но «КРОКУС» в ближайшее время должен устранить проблемы, которые он не может решить уже 7-ой год» — так написано в микроблоге Сергея Собянина в Twitter. Также не допустить закрытия станции вчера пообещал и губернатор Московской области Андрей Воробьев, который призвал Московский метрополитен и Crocus Group «найти решение».
Интересно, чем продиктованы такие обещания? Не исключено — кем-то получены такие предложения, от которых невозможно отказаться. А о безопасности пассажиров можно и забыть — авось, обойдется, как обходилось шесть с половиной лет. И как метрополитен согласился не закрывать эту станцию, если, согласно вчерашней информации его пресс-службы, «Мякинино» не соответствует мерам технологической, пожарной и транспортной безопасности, в связи с чем невозможно обеспечить должной безопасности для пассажиров. Видно мало руководству метрополитена, что в столичной подземке разные ЧП стали регулярным явлением.
Кстати, в опубликованном вчера ИГРГ «Сокольники и весь Восточный округ» материале «Мякинино» закроют на неопределенный срок» задавались вопросы: почему, несмотря на недоделки, «Мякинино» была принята в эксплуатацию Московским метрополитеном? Почему за столько лет не урегулированы имущественно-земельные отношения между компанией Crocus Group, в собственность которого тогда был оформлен станционный комплекс, и Московским метрополитеном, которому частный инвестор передал его в эксплуатацию? Ведь именно потому, что юридически станция столичной подземке не принадлежит, закон о транспортной безопасности не может выполняться в соответствующем порядке. И с какой стати, по чьему велению городское — и более того, государственное имущество — было оформлена в собственность частного инвестора?
В поддержку продолжения работы «Мякинино» выступил и глава Красногорского МО Михаил Сапунов, который написал в Instagram, что закрытие этой станции может стать причиной транспортного коллапса в районе.
Вряд ли это соответствует действительности — на «Мякинино», как вчера и сегодня сообщали многие СМИ, особой популярностью у народа не пользуется, здесь один из самых низких пассажиропотоков. Те же, кто посещает Крокус-Сити и соседствующие с ним торговые центры, предпочитают добираться сюда на личных авто — что много удобнее. Другое дело, ее закрытие представило бы неудобство для проживающих поблизости от нее граждан.
Причиной решения Московского метрополитена стало неисполнение компанией Crocus Group — соинвестора проекта и строительства станции — своих обязательств по оформлению основополагающих документах на ввод в эксплуатацию «Мякинино» после строительства. Заммэра столицы Максим Ликсутов , в свою очередь, по данным «Интерфакса», проинформировал: «Несколько лет компания не делает ничего для устранения замечаний, не выполняя тем самым обязательств перед пассажирами с 2013 года. В Crocus Group же назвали закрытие станции «недоразумением». Тем более, власти Москвы не оповещали руководство этой группы компаний о проблемах с безопасностью, которые были обнаружены на станции.
Сегодня на сайте метрополитена появилось сообщение о том, что о закрытии станции компания-застройщик «Мякинино» — АО «Крокус» — была предупреждена еще 18 июля с.г. Кроме того, называются документы, которых не хватает для решения вопроса. В частности, с открытия станции 26 декабря 2009 года ее пассажирская часть работает без «Заключения о соответствии проектной документации» и «Разрешения на ввод в эксплуатацию». Удивительно, что лишь теперь метрополитен обратил внимание на то, что «отсутствие данных документов не позволяет увериться в полной безопасности пассажиров на платформах и в вестибюлях станции, а также исполнять требования федерального закона РФ «О транспортной безопасности».
Между тем вчера президент Crocus Group Араз Агаларов сообщил ТАСС, что станция «Мякинино» работать может, просто нужно дооформить документы и проблема не в безопасности, а в бюрократии. Но теперь он займется получением заключения о ее соответствии проектной документации… Хотя это не его задача, он просто финансировал строительство «Мякинино», и Crocus Group принадлежит земля, на которой располагается станция. И в интервью «Ведомостям» возмутился, что строительство станции обошлось его компании в $30 млн., а теперь еще придется тратится на ее ремонт.
Между прочим, на сайте «Эхо Москвы» недавно появилась копия гарантийного письма на имя С.Собянина от А.Агаларова от 2 декабря 2013 года (исх .№ 2562 ), где говорится, что устранение замечаний на станции близится к завершению. «Крокус» гарантирует завершение работ по платформенной части вестибюля №1 и вестибюля №2 до 15 декабря 2013 года, а работы по вестибюлю №3 обещает завершить к февралю 2014 года.
Татьяна Бобылева
Фото — свободные источники
9 советов для подготовки к ЕГЭ по физике | Фоксфорд.Медиа
ЕГЭ
88668
Зачем делать рисунок, использовать буквы и переводить условия задач на понятный язык
Иван Леонов
Учитель физики
1. Переводите условия задач
Разработчики заданий всегда чётко формулируют условия задач, чтобы не возникало вариативности в решении и конечном ответе. Главная сложность — часть информации спрятана за очевидными или, на первый взгляд, неуместными словами. Нужно уметь видеть и мгновенно расшифровывать такие фразы при чтении.
Откройте книгу, сайт или демоверсию ЕГЭ по физике и почитайте задачи. Не нужно их решать — просто переведите условия на понятный язык.
Словарь ЕГЭ по физике
- Шероховатая поверхность — в задаче присутствует сила трения, её обязательно нужно учесть.
- Гладкая поверхность — означает, что в задаче можно пренебречь силой трения.
- Небольшое (маленькое) тело — тело, размерами которого в условиях данной задачи можно пренебречь.
- Лёгкая пружина, нить и т.п. — массой указанного тела можно пренебречь.
- «Пластилиновый шар, двигаясь по гладкой горизонтальной плоскости, столкнулся с покоящимся металлическим шаром и прилип к нему» — абсолютно неупругий удар, импульс сохранился, но механическая энергия — нет, часть энергии ушла в тепло или другие типы энергии.
- «Тело равномерно перемещают по горизонтальной поверхности, прикладывая к нему постоянную силу» — ключевое слово здесь «равномерно». Это означает, что, по второму закону Ньютона, сумма всех сил равна нулю.
- Теплопроводящий сосуд — означает, что при медленном перемещении поршня процесс можно считать изотермическим, так как температура содержимого успевает сравняться с температурой окружающей среды.
- «В калориметре…» — теплообменом с окружающей средой можно пренебречь.
- Однородный стержень — сделан из одного материала, масса равномерно распределена по его объёму.
- Малые колебания — амплитуда колебаний некоторой величины достаточно мала, чтобы колебания происходили по закону синуса или косинуса. При больших амплитудах колебаний эти закономерности нарушаются и перестают быть гармоническими. В частности, для математического маятника колебания можно считать малыми только в случае отклонения на небольшой угол α, такой, что sin α ≈ α.
- Шёлковая нить — шёлк является диэлектриком, поэтому данная нить не проводит электрический ток.
- Точечный источник света — источник, размерами которого можно пренебречь. Все предметы от него дают тень с чёткими границами.
- Протяжённый источник света — источник, размерами которого нельзя пренебрегать ни в коем случае. Предметы в данном случае отбрасывают тень с нечёткими границами. Её можно разделить на тень и полутень.
Перевод нужно делать каждый раз, когда вы впервые читаете задачу.
2. Делайте рисунок
Если это задача на динамику (там, где действуют различные силы), то всегда делайте рисунок. План простой: делаем рисунок → отмечаем векторы всех сил → подписываем векторы.
Как правило, ошибки возникают из-за того, что какая-то сила не была учтена или были неправильно определены направления сил. Всему виной — отсутствие рисунка: сложно понять, как подступиться к решению.
3. Проверяйте конечный и промежуточный результаты на здравый смысл
Велосипедист, имеющий скорость 300 м/с, или идеальный газ, оказывающий давление 100 паскалей в большой тепловой машине — это странно.
4. Используйте справочные материалы к заданиям
Справочные материалы содержат намного больше информации, чем может показаться на первый взгляд. Константы и табличные данные всегда имеют название и размерность. Немного логики, и все полностью или частично забытые формулы восстанавливаются в памяти.
Например: коэффициент пропорциональности в законе Кулона имеет размерность Н⋅м²/Кл². Отсюда можно получить закон Кулона.
Н – Ньютон, это размерность силы F
м – метры, это расстояние x (или r)
Кл – Кулоны, это заряд q
Подставляем вместо размерностей физические величины:
Выражаем F:
Что уже сможет помочь вспомнить закон Кулона в общем виде:
Всё остальное можно сделать также, например, размерность плотности кг/м³, значит, плотность равна массе, делённой на объём.
5. Работайте с буквами, а не цифрами
Оформление задач, у которых проверяется решение, должно иметь результат в виде большой формулы с буквами. Возьмите за правило не подставлять числа до последнего шага.
В чём реальная польза букв?
- Точность. Если разделить на калькуляторе 1 на 3, а потом умножить на 6, то получится не 2, а 1,999999998. В ЕГЭ часто ответы получаются красивыми, поэтому дробь с периодом может вызвать лишние сомнения и расфокусировку.
- Возможность проверить размерность. Да-да, так просили делать в 7-м классе. 2 минуты на проверку размерности – выгодное вложение времени для увеличения вероятности правильного ответа большой задачи.
- Экономия времени. Если ответ получился в виде дроби, то она может сократиться. Это реальная экономия времени на подсчёт численного ответа.
6. Научитесь делать задания №1–24 без ошибок
И за 50–60 минут максимум. Этот «забег» лучше делать последовательно — решать задания по очереди — и без передышек. Почему? Да, опять из-за концентрации. На экзамене два самых главных противостоящих фактора – ограниченность времени и волнение.
Воссоздайте решение варианта на ЕГЭ максимально похожим на решение варианта при подготовке. Это снизит волнение.
7. Учите математику
Одними размышлениями и причинно-следственными связями физику не сдашь. В больших задачах физика заканчивается после рисунка и записи основных законов и формул. Дальше — начинается математика. Будет обидно потратить кучу времени на систему линейных уравнений на экзамене по физике. Основные темы, которые точно надо подтянуть:
8. Перерисуйте рисунок
Если в задаче есть рисунок, например, электрическая схема или график цикла тепловой машины, то перерисуйте его так, как будет удобно и привычно. Наглядность — самое важное для концентрации и правильного фокуса.
Например:
На правом графике намного лучше видно, как меняется объём, поэтому легче понять, какую механическую работу совершает газ.
9. Не мудрите
Каждая задача – модель. Никто не даст задачи, для решения которой придётся решать дифференциальное уравнение и считать гравитационные взаимодействия между лёгкими телами.
Часто в задачах нужно выделять изолированные системы тел. В них участвуют лишь несколько тел, которые взаимодействую только между собой. Осознайте «отдельность» модели от реального мира, абстрагируйтесь от всего остального и действуйте — концентрация станет выше.
Хотите получать новые статьи во «Вконтакте»?
👉🏻 Подпишитесь на рассылку полезных статей
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
88668
§1.4 Материальная точка — Физика 10 класс. Раздел «Механика»
Во многих кинематических задачах оказывается возможным пренебречь размерами
самого тела. Еще раз рассмотрим автомобиль, движущийся из Минска в Брест.
Расстояние между этими городами порядка 350 километров, размеры автомобиля —
несколько метров, поэтому в такой ситуации при описании положения автомобиля
можно не учитывать его размеры — если капот автомобиля находится в Бресте у
нужного подъезда нужного дома, то можно считать, что и его багажник находится
приблизительно там же. Таким образом, в данной задаче можно мысленно заменить
автомобиль его моделью — телом, размеры которого пренебрежимо малы. Такая модель
тела очень часто используется в физике и называется материальной
точкой.
Материальная точка —
это идеальная модель тела, размерами которого в данных условиях
можно пренебречь.
Общим у геометрической и материальной точек является отсутствие собственных
размеров. Материальную точку, по мере необходимости, можно «наделять»
свойствами, которыми обладают реальные тела, например, массой, энергией,
электрическим зарядом и так далее.
Одним из критериев применимости модели материальной точки является малость
размеров тела по сравнению с расстоянием, на которое оно перемещается. Однако
это условие не является абсолютно однозначным. Так, описывая движение Земли
вокруг Солнца при расчете ее положения на орбите, размерами Земли можно
пренебречь, считать ее материальной точкой. Однако, если нам необходимо
рассчитать времена восхода и заката Солнца, модель материальной точки
принципиально неприменима, так как это описание требует учета вращения Земли,
учета ее размеров и формы.
Рассмотрим еще один пример. Спринтеры соревнуются на стометровой дистанции. Цель
описания движения – выявить, кто из спортсменов пробегает дистанцию за меньшее
время (задача чисто кинематическая). Можно ли в данной задаче считать бегуна
материальной точкой? Его размеры значительно меньше дистанции забега, но
достаточно ли они малы, чтобы ими можно было пренебречь? Ответ на эти вопросы
зависит от требуемой точности описания. Так, на серьезных соревнованиях время
измеряется с точностью 0.01 секунды, за это время бегун смещается на расстояние
порядка 10 сантиметров (простая оценка, полученная исходя из средней скорости
спринтера 10 м/с). Следовательно, погрешность, с которой определяется положением
бегуна (10 см) меньше, чем его поперечные размеры, поэтому модель материальной
точки в данном случае неприменима. Не случайно мастера спринтерского бега на
финише «бросают грудь вперед», выигрывая драгоценные сотые доли секунды. Таким
образом, вторым критерием применимости модели является требуемая точность
описания физического явления.
В
некоторых ситуациях можно использовать модель материальной точки, даже если
размеры тела сравнимы и даже больше расстояний, на которое смещается тело. Это
допустимо тогда, когда положение одной точки тела однозначно определяет
положение всего тела. Так при скольжении бруска по наклонной плоскости, зная
положение его центра (как, впрочем, и любой другой точки) можно найти положение
всего тела. Если модель материальной точки оказывается неприменимой, то
необходимо использовать другие более сложные модели.
|
Материальная точка — это идеальная модель
тела, размерами которого в данных условиях можно пренебречь. Одним из критериев
применимости модели материальной точки является малость размеров тела по
сравнению с расстоянием, на которое оно
перемещается.
Контрольные вопросы:
1. Что такое
материальная точка?
2.
Перечислите свойства материальной
точки.
3. Какие
примеры материальных точек приведены в
параграфе?
определение незначительного по The Free Dictionary
Получив этот внезапный урок силы наземного оружия, марсиане отступили на свои исходные позиции на Хорселл Коммон; и в своей спешке, обремененные обломками разбитого товарища, они, несомненно, не замечали многих таких заблудших и ничтожных жертв, как я. Я был силен в юности и бесстрашен, а алкоголь был совершенно незначительным вопросом, поскольку Я был обеспокоен. Тотальность крошечного, простого мира людей, микроскопического и ничтожного, каким он был в сидериальной вселенной, была так же за пределами его предположений, как и сидерическая вселенная за пределами самых звездных догадок и самых ужасных представлений человека.Он принадлежал всем людям, среди которых он вырос, и всегда считал это необходимым, но ничтожным. Еще несколько месяцев назад он никогда не встречал «милых» женщин, которые иначе смотрели бы на жизнь; и если мужчина женился, это обязательно должно быть среди хороших. Я приложил к нему ухо и прислушался, но снова мои усилия принесли незначительные результаты. На коротком расстоянии, на котором большая кошка может поддерживать это, он больше всего похож на натиск гигантского локомотива на полной скорости, и, хотя расстояние, которое Джейн Клейтон должна была преодолеть, было относительно небольшим, огромная скорость льва делала ее надежды на побег почти ничтожными.За этих немногих он умер бы, как, несомненно, умерли бы они за него; но не было ни одного из этих боев с британскими войсками в Восточной Африке, и поэтому, испытывая тошноту и отвращение от вида человека, ведущего свою жестокую и бесчеловечную войну, Тарзан решил прислушаться к настойчивому призыву далеких джунглей своей юности. Теперь немцы были в бегах, а война в Восточной Африке была так близка к завершению, что он понял, что его дальнейшие услуги будут иметь ничтожную ценность. Рассмотрим некую звезду и предположим на мгновение, что ее размер незначителен.Иными словами, мы будем рассматривать это в практических целях как светящуюся точку. Было бы несправедливо думать, что доверчивый малыш был похищен у нее так быстро, как если бы ее боль была полностью исчерпана. Как бы то ни было, ее запас прочности был почти ничтожен, потому что, когда она проворно качалась к нижним ветвям, существо, преследующее ее, врезалось в листву почти на нее, прыгнув вверх, чтобы схватить ее. с духовной точки зрения он почти ничтожен, но как музыкант на словах у него нет превосходства, даже Шелли.Знакомые преграды, улицы, по которым она двигалась, дома, между которыми она совершала свои маленькие путешествия так много лет, внезапно стали ничтожными.
незначительно — определение и значение
Официальные лица сообщают нам, что количество сибирской язвы, обнаруженное в почте, было тем, что они называют незначительным , что на самом деле потребовалось два теста, чтобы даже найти его, поэтому они не думают, что это большое количество.
Расшифровка стенограммы CNN 6 ноября 2001 г.
У нас незначительных долгов по кредитным картам по сравнению с другими компаниями с доходом в четыре или пять раз больше.
Блог Сделай сам — Гленда Уотсон Хаятт »2008» Октябрь
Кроме того, Ирландия на самом деле не такая ничтожная с коммерчески-театральной точки зрения, как думают некоторые из наших более подавленных патриотов.
Наш ирландский театр: глава автобиографии
Для менее инвазивных процедур, таких как обычная стоматология, риск описывается как « незначительный .«
Telegraph.co.uk — Телеграф онлайн, Daily Telegraph и Sunday Telegraph
Награда Купера за убийство была описана в суде как « ничтожно малые ».
WalesOnline — Домашняя страница
Консолидированные нами закрытые, в основном, долгосрочные незначительные производителей либо рентабельности капитала, либо любого вида операционной прибыли.
SeekingAlpha.com: Домашняя страница
Никто не хочет с ним работать, никто его не выносит, но без него шоу еще больше ничтожно , поэтому его и держат.
Неделя телевидения Мэтта в обзоре
Ожидается, что вклад состоятельных частных лиц в фонд составит незначительно , что является традиционным для корпоративных фондов прямых инвестиций, таких как этот.
Tata Capital Growth привлекает 200 миллионов долларов
«По моему опыту, тела пропускают ничтожно малое количество жидкости, но вы можете положить пластиковый лист, на всякий случай».
Серьезное дело
Для целей английской истории его хроники полностью пренебрежимо малы , поэтому им позволено остаться неопубликованными и преданными забвению.
Морской Ястреб
Определение для изучающих английский язык из Словаря учащихся Merriam-Webster
незначительный
/ ˈNɛglɪʤəbəl /
прилагательное
/ ˈNɛglɪʤəbəl /
прилагательное
Определение НЕОБХОДИМОСТИ учащимся
[более незначительный; самый незначительный]
:
очень маленький или неважный
— незначительно
/ ˈNɛglɪʤəbli /
наречие
Оценка генетической дисперсии с вмененными вариантами обнаруживает незначительную недостающую наследуемость для человеческого роста и индекса массы тела
Welter, D.и другие. Каталог NHGRI GWAS, кураторский ресурс ассоциаций SNP-признаков. Nucleic Acids Res. 42 , D1001 – D1006 (2014).
CAS
Статья
Google ученый
Manolio, T.A. и другие. Обнаружение недостающей наследственности сложных заболеваний. Nature 461 , 747–753 (2009).
CAS
Статья
Google ученый
Ян Дж.и другие. Повсеместная полигенность сложных черт человека: полногеномный анализ 49 черт у корейцев. PLoS Genet. 9 , e1003355 (2013).
CAS
Статья
Google ученый
Ли, С.Х., Рэй, Н.Р., Годдард, М.Э. и Вишер, П.М. Оценка отсутствующей наследственности болезни на основе полногеномных ассоциативных исследований. Am. J. Hum. Genet. 88 , 294–305 (2011).
Артикул
Google ученый
Вуд, А.R. et al. Определение роли общих вариаций в геномной и биологической архитектуре взрослого человека. Nat. Genet. 46 , 1173–1186 (2014).
CAS
Статья
Google ученый
Speliotes, E.K. и другие. Анализ ассоциаций 249 796 человек выявил 18 новых локусов, связанных с индексом массы тела. Nat. Genet. 42 , 937–948 (2010).
CAS
Статья
Google ученый
Перри, Дж.R. et al. Аллельные ассоциации, специфичные для родителей происхождения, среди 106 геномных локусов для возраста менархе. Nature 514 , 92–97 (2014).
CAS
Статья
Google ученый
Jostins, L. et al. Взаимодействие микробов и хозяев сформировало генетическую архитектуру воспалительного заболевания кишечника. Nature 491 , 119–124 (2012).
CAS
Статья
Google ученый
Рабочая группа по шизофрении Консорциума психиатрической геномики.Биологические выводы из 108 генетических локусов, связанных с шизофренией. Природа 511 , 421–427 (2014).
Консорциум проекта 1000 Genomes. Карта вариаций генома человека по результатам секвенирования в масштабе популяции. Nature 467 , 1061–1073 (2010).
Янг, Дж., Ли, С.Х., Годдард, М.Э. и Вишер, П.М. GCTA: инструмент для анализа сложных признаков в масштабе всего генома. Am. J. Hum. Genet. 88 , 76–82 (2011).
CAS
Статья
Google ученый
Янг, Дж. И др. Распространенные SNP объясняют большую часть наследуемости человеческого роста. Nat. Genet. 42 , 565–569 (2010).
CAS
Статья
Google ученый
Консорциум UK10K. Проект UK10K: редкие варианты по здоровью и болезням. Nature (в печати).
Ли, С.H. et al. Оценка наследуемости SNP на основе плотных данных генотипа. Am. J. Hum. Genet. 93 , 1151–1155 (2013).
CAS
Статья
Google ученый
Гусев А. и др. Разделение наследственности регуляторных и клеточно-специфических вариантов на 11 распространенных заболеваний. Am. J. Hum. Genet. 95 , 535–552 (2014).
CAS
Статья
Google ученый
Скорость, D., Хемани, Г., Джонсон, М.Р. и Болдинг, Д.Дж. Улучшенная оценка наследуемости от SNP по всему геному. Am. J. Hum. Genet. 91 , 1011–1021 (2012).
CAS
Статья
Google ученый
Гусев А. и др. Количественная оценка отсутствующей наследственности по известным локусам GWAS. PLoS Genet. 9 , e1003993 (2013).
Артикул
Google ученый
Visscher, P.М., Годдард, М.Э., Деркс, Е.М., Рэй, Н.Р. Доказательная психиатрическая генетика, также известная как ложная дихотомия между распространенными и редкими вариантными гипотезами. Mol. Психиатрия 17 , 474–485 (2012).
CAS
Статья
Google ученый
Эйр-Уокер, А. Эволюция в здравоохранении и медицине Коллоквиум Саклера: генетическая архитектура сложного признака и ее значение для изучения пригодности и общегеномных ассоциаций. Proc. Natl. Акад. Sci. США 107 , 1752–1756 (2010).
CAS
Статья
Google ученый
Саймонс, Ю.Б., Турчин, М.С., Притчард, Дж.К. & Sella, G. Нагрузка вредоносных мутаций нечувствительна к недавней истории популяции. Nat. Genet. 46 , 220–224 (2014).
CAS
Статья
Google ученый
Уриккио, Л.Х., Витте, И. И Эрнандес, Р.Д. Отбор и взрывной рост могут препятствовать выполнению тестов ассоциации редких вариантов. bioRxiv DOI: 10.1101 / 015917 (2015).
Locke, A.E. et al. Генетические исследования индекса массы тела позволяют по-новому взглянуть на биологию ожирения. Природа 518 , 197–206 (2015).
CAS
Статья
Google ученый
Ли, С.Х., Янг, Дж., Годдард, М.Э., Вишер, П. И Рэй, Н. Оценка плейотропии между сложными заболеваниями с использованием геномных отношений, полученных на основе однонуклеотидного полиморфизма, и ограниченной максимальной вероятности. Биоинформатика 28 , 2540–2542 (2012).
CAS
Статья
Google ученый
Lee, S.H. и другие. Оценка доли вариаций предрасположенности к шизофрении, зафиксированной общими SNP. Nat. Genet. 44 , 247–250 (2012).
CAS
Статья
Google ученый
Treangen, T.J. И Зальцберг, С. Повторяющаяся ДНК и секвенирование следующего поколения: вычислительные задачи и решения. Nat. Преподобный Жене. 13 , 36–46 (2012).
CAS
Статья
Google ученый
Симс, Д., Садбери, И., Илотт, Н.Э., Хегер, А.И Понтинг, К. Глубина секвенирования и охват: ключевые аспекты геномного анализа. Nat. Преподобный Жене. 15 , 121–132 (2014).
CAS
Статья
Google ученый
Линч М. и Уолш Б. Генетика и анализ количественных признаков (Sinauer Associates, 1998).
Visscher, P.M., McEvoy, B. & Yang, J. От Гальтона до GWAS: количественная генетика человеческого роста. Genet. Res. (Камб.) 92 , 371–379 (2010).
Артикул
Google ученый
Zaitlen, N. et al. Использование расширенной генеалогии для оценки компонентов наследуемости по 23 количественным и дихотомическим признакам. PLoS Genet. 9 , e1003520 (2013).
CAS
Статья
Google ученый
Hemani, G. et al. Вывод генетической архитектуры, лежащей в основе ИМТ и роста, с использованием 20 240 пар братьев и сестер. Am. J. Hum. Genet. 93 , 865–875 (2013).
CAS
Статья
Google ученый
Zaitlen, N. et al. Использование примеси популяции для характеристики наследуемости сложных признаков. Nat. Genet. 46 , 1356–1362 (2014).
CAS
Статья
Google ученый
Morrison, A.C. et al. Анализ холестерина липопротеинов высокой плотности на основе полногеномной последовательности. Nat. Genet. 45 , 899–901 (2013).
CAS
Статья
Google ученый
Huang, L. et al. Точность вменения генотипа во всем мире. Am. J. Hum. Genet. 84 , 235–250 (2009).
CAS
Статья
Google ученый
Howie, B., Fuchsberger, C., Stephens, M., Marchini, J. & Abecasis, G.R. Быстрое и точное вменение генотипа в полногеномных ассоциативных исследованиях посредством предварительной фазы. Nat. Genet. 44 , 955–959 (2012).
CAS
Статья
Google ученый
Пасанюк Б. и др. Чрезвычайно низкий охват секвенирования и вменения увеличивает эффективность исследований ассоциаций в масштабе всего генома. Nat. Genet. 44 , 631–635 (2012).
CAS
Статья
Google ученый
Перселл, С.и другие. PLINK: набор инструментов для анализа ассоциации всего генома и популяционного анализа сцепления. Am. J. Hum. Genet. 81 , 559–575 (2007).
CAS
Статья
Google ученый
Price, A.L. et al. Анализ основных компонентов корректирует стратификацию в полногеномных ассоциативных исследованиях. Nat. Genet. 38 , 904–909 (2006).
CAS
Статья
Google ученый
Хауи, Б.Н., Доннелли П. и Маркини Дж. Гибкий и точный метод вменения генотипа для следующего поколения полногеномных ассоциативных исследований. PLoS Genet. 5 , e1000529 (2009).
Артикул
Google ученый
Паттерсон, Х.Д. И Томпсон, Р. Восстановление межблочной информации, когда размеры блоков не равны. Биометрика 58 , 545–554 (1971).
Артикул
Google ученый
Что означает «пренебрежимо мало» — Определение «пренебрежимо мало»
прилагательное
КОЛЛОКАЦИИ ИЗ ДРУГИХ ЗАПИСЕЙ
минимально / незначительно (= очень мало и не важно )
▪ Смена правительства оказала минимальное влияние на сельские районы страны.
незначительное / минимальное формальное (= очень маленькое )
▪ Рекламная кампания оказала незначительное влияние на спрос.
СОЕДИНЕНИЙ ОТ CORPUS
■ ADVERB
почти
▪ Кроме того, забастовки являются причиной почти незначительных потерянного времени по сравнению с общим количеством часов, отработанных работающим населением.
▪ S., но риск быть пойманным почти ничтожно мал .
▪ Правосудие в Рио обычно настолько медленное, что его влияние на правоохранительные органы составляет почти незначительно .
▪ Новое решение также устанавливает почти пренебрежимо малый порог сотрудничества.
▪ Преимущества древнего метода транспортировки воды включают стабильный поток воды с небольшим испарением и потреблением энергии, которое составляет почти ничтожно мало .
▪ Это все еще зависит от схемы потока, даже когда воздух настолько разрежен, что составляет почти незначительно .
■ СУД
сумма
▪ Кроме того, забастовки являются причиной почти незначительной суммы потерянного времени по сравнению с общим количеством часов, отработанных работающим населением.
эффект
▪ Они утверждали, что развитие частной больницы будет иметь ничтожно малое влияние на жителей.
▪ Другие экономисты говорят, что повышение минимальной заработной платы окажет ничтожно малое влияние на занятость.
▪ Он говорит, что плата за воздействие имеет пренебрежимо малый эффект и это неправильный путь.
▪ В коре головного мозга крыс в отсутствие кальмодулина кальций имеет незначительный эффект при низких концентрациях.
удар
▪ Благотворительные школы оказали незначительное влияние в районах, где возможности трудоустройства детей были широко распространены.
▪ Повышение минимальной заработной платы имеет незначительное влияние на безработицу.
▪ Оценки воздействия нескольких Concordes, находящихся в настоящее время в эксплуатации, таковы, что они оказывают незначительное воздействие на озоновый слой.
ПРИМЕРЫ ИЗ ДРУГИХ ЗАПИСЕЙ
▪ Каждая конфета содержит ничтожно малое количество жира.
▪ Экономисты говорят, что повышение минимальной заработной платы окажет незначительное влияние на уровень занятости.
▪ Затраты на содержание инвестиционного фонда ничтожно малы — всего полпроцента прибыли.
▪ Вероятность заражения здорового взрослого человека ничтожно мала .
▪ Стоимость обслуживания машины пренебрежимо мала .
▪ Разница в стоимости составит незначительно .
ПРИМЕРЫ ИЗ ТРУДА
▪ Согласно теоретикам Скруджа Макдака, такие проблемы незначительные раздражителей.
▪ Кроме того, забастовки являются причиной почти незначительных потерянного времени по сравнению с общим количеством часов, отработанных работающим населением.
▪ И Кэролан не был ничтожным как эксперт по живописи самостоятельно.
▪ Производство азота пренебрежимо мало для обоих углей в исследуемом диапазоне зрелости.
▪ Повышение минимальной заработной платы имеет незначительное влияние на безработицу.
▪ Набор услуг, который попадает в эту категорию, однако, вполне может быть пренебрежимо малым .
▪ Это не означает, что темпы инноваций и накопления капитала в экономике восемнадцатого века были ничтожно малыми .
В предложении тоже есть минус […] europarl.europa.eu | La proposition contient galement des […] европарл.europa.eu |
Это влечет за собой очень капиталоемкое производство […] и затраты на разработку. eur-lex.europa.eu | Непрерывный процесс изготовления, усиленный капиталом […] eur-lex.europa.eu |
Румыния и Болгария также испытывают […] основных проблем, связанных с экспортом […] коррупции внутри этих стран. europarl.europa.eu | La Roumanie et la Bulgaria connaissent galement des problmes […] importants lis l’exportation de la Criminalit, dont une […] au sein de ces pays. europarl.europa.eu |
Проблемы все еще слишком часто воспринимаются так, как будто эти […] экологических проблем медленно росли до . в конечном итоге провальный. eur-lex.europa.eu | Les dfis sont encore trop souvent peruscom s’il s’agissait de problmes […] environmentnementaux dont l’volution vers une envergure […] mais dramatique terme. eur-lex.europa.eu |
Как объяснено выше, […] решений, выбранных банками в соответствии с SEPA, могут привести к росту цен. ecb.europa.eu | Общие сведения […] Solutions retenues par les banques pour se conformer […] au SEPA Entranent des augmentations de prix. ecb.europa.eu |
Фонды развития и агентства развития, с другой стороны, стали меньше, […] microfinance.lu | Si les fonds et les agency developpement ne sont […] mrite toutefois d’tre remarqu. microfinance.lu |
Однако в хорошо изолированных оболочках доля солнечной энергии составляет . new-learn.info | Cependant pour une enveloppe bien isole, la grant solaire est […] new-learn.info |
Напротив, если вы едите пшеницу или бобы, […] rencontres-montblanc.coop | Par contre, si vous mangez du bl ou des lgumineuses, vous avez […] rencontres-montblanc.coop |
Размеры труб были таковы, что […] 70 С и полностью […] с молочно-известковой гипсовой суспензией. simona.de | Les tube on t t d im Ensionns de sorte que leur fl exion soit insig ni fiante […] при температуре 70 ° C и повторном выпуске […] intgral par la Suspension de pltre au lait de chaux. simona.de |
Наконец, влияние многомодовых данных […] контроль форм. daccess-ods.un.org | Enfin, l’emploi de plusieurs mode de collecte des donnes sur le contrle Quantitatif des […] daccess-ods.un.org |
Здравоохранение имеет ограниченный, но n o t незначительный r o le как детерминант здоровья. unesdoc.unesco.org | Les soins de s an t on t un r le l im it mais non ngligeable en t ant quant quant ..] de la sant. unesdoc.unesco.org |
Повышение стоимости требования до […] fluorocarbons.com | Le surcot entran par l’obligation d’utiliser des […] фторуглеродов.com |
Точно так же принцип сдержанности при применении принудительных мер предполагает, что уголовное право наиболее целесообразно использовать в отношении […] действий, которые действительно сопряжены с наибольшим риском передачи ВИЧ, а не […] unaids.org | De mme, en vertu du principe de la modration du recours des mesures coercitives, il device que l’application du droit pnal est plus specific Approprie aux actes qui […] Comportent le risque le plus lev de Transmission du VIH, bien plus qu ‘ceux pour lesquels le […] unaids.org |
Поверхностные воды […] , что среднее количество осадков составляет 800 мм в год. inbo-news.org | Les ressources en eaux superficielles […] мойен в год при диаметре 800 мм. inbo-news.org |
Эти четыре класса относятся к деятельности n o o r незначительно r i sk , деятельности с низким риском, деятельности с умеренным риском и деятельности с высоким риском. data.iucn.org | Chacune de ces catgories (activits sans risques, bas ri sque, risque modr et risque lev), отвечающий за различные ограничения. data.iucn.org |
В этом контексте можно отметить, что общий государственный долг Люксембурга почти полностью составляет . в национальной валюте и доля долга с […] ecb.europa.eu | Il Convenient de Signaler, cet gard, que l’endettement brut des administs publiques lsunglasseoises est libell presque […] Полностью в национальной монне и в части шанса […] ecb.europa.eu |
Крошечный риск, который представляют атомные электростанции […] гораздо больший риск, который глобальное потепление представляет для всех нас. www2.parl.gc.ca | Je soutiens que le faible risque que posent les centrales […] au Risque плюс субстанция que prsente […] pour nous tous le rchauffement climatique. www2.parl.gc.ca |
В итоге эффект […] кафлин.около | Par consquent, l’effet de […] coughlin.ca |
Было обнаружено, что, поскольку эта дополнительная масса сосредоточена так близко к шарниру […] tsb-bst.gc.ca | На dduit que cette masse […] sur les vibrations arolastiques, автомобиль elle tait […] концентратор trs prs de l’axe de charnire. tsb-bst.gc.ca |
В отличие от , преимущества по стоимости кажутся aedh.eu | Par contraste, les avantages de cots semblent […] aedh.eu |
Отчеты, в которых цитируется около […] онлайн-сервис общественного обслуживания в отрасли. bpiepc-ocipep.gc.ca | Les quelques rapports qui ont signal un […] определенное воздействие, исключающее que les […] volet des services publics en ligne de l’industrie. bpiepc-ocipep.gc.ca |
После применения этих мер по снижению риска […] Commissiondelac … nationale.gc.ca | Une fois ces mesures d’attnuation prises, […] Commissiondelac … nationale.gc.ca |
Общее количество потерянных рабочих мест в компьютерной отрасли […] из-за офшоринга составляют только 0,6% рабочей силы сектора, в то время как […] uniglobalunion.org | Dans l’ensemble, les emplois supprims dans lesecteur de l’informatique pour cause de dlocalisation ne reprsentent que 0,6% от […] main-d’uvre du secteur, tandis que les suppressions d’emplois dans les services aux […] uniglobalunion.org |
И, чтобы сократить длинную и сложную историю: […] влияние на эстроген […] действительно сильно охмеленных сортов пива. bierengezondheid.com | Упроститель заливки. История создания комплекса: les . effets sur le rcepteur d’strognes […] de bires rellement riches en houblon. bierengezondheid.com |
Разница по сравнению с […] ichrdd.ca | La вариация номинального раппорта […] ichrdd.ca |
Д-р Цвинкельс сказал, что NRC добилась хороших результатов. […] с русским опаловым стеклом, показаны оба […] при условии, что стекло было профессионально отполировано перед первым использованием. bipm.org | Mme Zwinkels dit que le NRC a obtenu de bons rsultats avec le verre opale de factory russe, […] qui a montr un uniformit leve et une […] est soigneusement poli avant sa premire utilization. bipm.org |
Это вещество не имеет значения для […] , которое может содержать пиво. biereetsante.be | Чистое вещество ne joue toutefois […] aucun rle important dans la bire, compte tenu […] tre prsente dans la bire. biereetsante.be |
Что касается производства электроэнергии, использование возобновляемых источников энергии на […] daccess-ods.un.org | S’agissant de la production d’lectricit, la part des sources of energy renouvelables dans la […] daccess-ods.un.org |
В институте сказали, что влияние […] от друзей. www2.parl.gc.ca | L’institut a affirm que les retombes des mesures de […] mal venant d’un ami. www2.parl.gc.ca |
Для сокращающейся популяции количество гнездящихся пар и […] iemr.org | Pour la Population en dclin, le nombre de paires dans des nids et le […] iemr.org |
LEO: Übersetzung im Englisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
Aktivieren Sie JavaScript für mehr Features und höhere Geschwindigkeit beim Abfragen.
Прилагательное :: Субстантивное :: Ähnliche :: Сучумфельд :: Дискусионен ::
Прилагательное / Адвербиен | незначительно Скор. | geringfügig | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0 | 0 | unbedeutend | ||||||
Neg109 | vernachlässigbar | |||||||
0 | 0 | unerheblich | ||||||
unwesentlich | ||||||||
nebensächlich | ||||||||
0 | 0 | lässlich — geringfügig veraltend | ||||||
пренебрежимо Adv. + | nebensächlich |
Основная | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
пренебрежимо малый ошибка | zu vernachlässigender Fehler | ||||||||||
vernachlässigbare Drift | |||||||||||
vernachlässigbare Messabweichung |
Weitere Aktionen
Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie
Aus дем Umfeld дер Suche | |
---|---|
косвенными, мелкий, незначительный, мелкий, незначительный, пустяковый, незначительный, незначительный, несущественный, незначительный, несущественный, дробный, маргинальный, несущественный, незначительный, тривиальный, незначительный, незначительный, мелкий, второстепенный |
Forumdiskussionen, die den suchbegriff enthalten
09
08, 08:37
Englisch Wöter.org: Startseite
SUCHWORT — LEO: Übersetzung im Englisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Englisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Natürlich auch als App.
Lernen Sie die Übersetzung für ‘SUCHWORT’ in LEOs Englisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache und релевантные обсуждения ✓ Kostenloser Vokabeltrainer ✓
Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren?
Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.