Перевод с казахского салтанат: Error 404 (Not Found)!!1

Содержание

Женское имя САЛТАНАТ | Характеристика — Происхождение — Значение

ИМЯ САЛТАНАТ

ЗНАЧЕНИЕ ИМЕНИ САЛТАНАТ

Происхождение имени (арабское, мусульманское, тюркское, казахское)

Общая характеристика имени «Салтанат»

Имя «Салтанат» в переводе с арабского языка означает «жена царя», «властная», «великолепная», «блестящая». Данное имя используется в мусульманском мире, однако именно в Казахстане оно получило подлинно всенародную популярность. Женщины, названные именем Салтанат, наделяются гармоническими чертами личности, такими как доброжелательность к людям, открытость миру и сильная жажда к самовыражению.  Салтанат нигде не останется незамеченной, она магнитом привлекает к себе восхищенные взгляды мужчин и ревнивые – женщин.

Салтанат в семье

Женщина по имени Салтанат имеет ярко выраженную харизму, которая делает ее неотразимой в глазах представителей сильного пола. Вокруг Салты всегда вьются мужчины. Она умеет в любых обстоятельствах выглядеть ухоженной и роскошной женщиной, что порой вызывает зависть подруг. Салтанат не позволит себе придти на работу с облупленным маникюром или наспех причесанной. Она не прочь пококетничать с мужчинами и не испытывает недостатка в поклонниках, но при этом считает, что замуж надо выходить один раз и на всю жизнь. В лице Салтанат муж получает практически идеальную жену и мать своих детей, но даже сильные женщины иногда плачут в подушку. Салтанат имеет довольно ранимую душу и очень нуждается в мужском внимании и заботе. Однако, как всякая перфекционистка, тщательно это скрывает.

Салтанат в делах, в социуме

Если бы Салта использовала свое женское обаяние в профессиональной сфере, она играючи сделала бы самую блестящую карьеру. К счастью, эта женщина считает, что некрасиво эксплуатировать собственную сексуальность для достижения честолюбивых замыслов. Для профессионального самоутверждения Салтанат часто выбирает «неженские специальности», — например, наукоемкие области, где традиционно сильна конкуренция с мужчинами.  Также Салтанат привлекают журналистика (особенно — репортерство), издательское дело, бизнес-администрирование, экономика, финансы, бухучет и аудит.

Характеристика для детей

Салтанат в детстве

Маленькая Салта растет самостоятельным ребенком, который с удовольствием постигает мир.  С этой девочкой у родителей не возникает серьезных проблем ни по части поведения, ни по части учебы. Салта демонстрирует прекрасную память, легко заучивает длинные стихи и даже сказки, которые на ночь читает ей мама.  С младых ногтей у Салтатат все ярче проявляется очень полезная черта характера – она старается не бросать дело на полпути и почти всегда доводит задуманное до логического завершения.

Салтанат / StatusName


Салтанат старается принимать себя такой, какой она есть, никогда не пытается угодить другим людям, она искренняя с собой и окружающими, никогда не будет оправдывать аморальные поступки. В ее сердце всегда достаточно места для добра, уважения, женщина не приемлет лицемерия, никогда не вмешивается в дела окружающих, но умеет манипулировать другими людьми.


В дружбе женщина очень терпеливая, понимающая и снисходительная. Но собственные проблемы заставляют смотреть на многие ситуации по-иному, иногда этот человек без видимых причин может огорчаться, испытывать депрессию. В такие моменты важно находиться рядом с Салтанат, поддерживать ее и не давать возможности опускать руки. В близких людях она находит понимание, старается заботиться о них и всегда ставит их на первое место.


Салтанат невероятно контактная личность, в работе совмещает как личный опыт, так и интуицию, старается в любой ситуации прислушиваться к голосу своего сердца, но и не забывать о логике вещей. Главным козырем в реках такого человека остается преданность, верность, творческие способности, а также умение быстро втираться в доверие любому человеку. Но Салтанат старается использовать свои умения и способности лишь во благо, никогда не пользоваться окружающими людьми и решать любые проблемы по мере их поступления. Преимущество такого человека в том, что он умеет выбирать профессию, исходя из собственных умений и способностей, а не лишь из желаний и предпочтений. Но женщине не стоит отдавать предпочтение деятельности, которая предусматривает постоянно находиться на одном месте и не иметь возможности профессионально развиваться.


Любви эта женщина отдает лучшие свои годы, все время, чувства. Салтанат из тех, кто любит всем сердцем, переживает за своего избранника, старается делать все возможное, чтоб он ни в чем не нуждался, опекается им. Но порой ее внимание слишком назойливое. Женщина пытается проводить все время со своим любимым человеком, интересуется его жизнью, деятельностью, желаниями, но не всегда это по нраву избраннику. Салтанат верная в любви, никогда не предаст своего возлюбленного, а в личных отношениях ставит романтику и искренность на первое место. Несмотря на это, ее отношение к браку может быть неоднозначным. Женщина боится что-то радикально менять в своей жизни, потому ей стоит постепенно свыкаться с новыми ролями.

Значение имени Салтанат, женское арабское имя

Значение имени Салтанат:

слово салтанат имеет значения: 1. королевство, правление, царствование 2. гордость, богатство 3. блеск, великолепие, роскошь. (казахское) это имя означает «торжество», «парадность».

Происхождение имени Салтанат: Арабские имена.

Имя Салтанат также присутствует в списках: Женские имена, Женские имена на букву С, Арабские имена, Дагестанские имена, Казахские имена, Персидские имена.

Число имени Салтанат

Число имени девять (9) указывает на людей из мира богемы, служения высоким идеалам. Личность с именем Салтанат посвящает свою жизнь поиску себя, порой мучительному, и раскрытию творческого потенциала. Не лишенные лидерских качеств, они нередко проявляют такие качества, как надменность, самолюбие, и ведут себя высокомерно, чем отпугивают и отталкивают от себя многих окружающих. Число девять (9) для имени Салтанат указывает на утонченную артистичную личность. ..

Подробнее: число имени Салтанат

Значение букв в имени Салтанат

С — амбициозный, порывистый, сдержанный, умный, прагматичный, осторожный.
А — инициативный, эгоцентричный, амбициозный, порывистый, креативный, честный.
Л — общительный, разговорчивый, сдержанный, умный, креативный, усердный.
Т — страстный, проницательный, креативный, честный, конфликтный, духовный.
Н — общительный, разговорчивый, креативный, мрачный, усердный, конфликтный.

Смотрите также: фонетический разбор имени Салтанат

Совместимые с именем Салтанат арабские имена

Камилл, Инсар, Зухра, Максуд, Рахман, Адиб, Ансар, Асия, Ахбар, Баяз, Вали, Вафа, Магафур, Маснави, Мифтах, Рабига, Рафик, Сайфи, Салман, Фаик…

Проверьте также совместимость других имен с именем Салтанат.

Известные люди с именем Салтанат

  1. Аскерова, Салтанат Магамед кызы
  2. Ахметова, Салтанат
  3. Бакаева, Салтанат Ермековна
  4. Байкошкарова, Салтанат Берденовна

Комментарии

Не отображается форма? Обновить комментарии.

Значение имени Салтанат (Салта) — характер и судьба, что означает имя, его происхождение

Что означает имя Салтанат: «жена царя», «властная», «великолепная», «блестящая».

Происхождение имени Салтанат: арабское, мусульманское, тюркское, казахское.

Анализируя значение имени Салтанат с точки зрения его происхождения, исследователи часто говорят о том, что оно может иметь казахское происхождение, и тогда его смысл будет следующим: «великолепие», «блеск».

Сокращенное имя: Салта, Салтанка.

Имя «Салтанат» на английском (перевод): Saltanat

Значение имени для девочки

В детстве Салтанат не слишком спокойна. Напротив, часто она слишком много плачет и бывает очень обидчивой. По своей натуре является непоседливой и на одном месте сидеть не может, из-за чего родителям достаточно трудно уследить за своей дочерью. Единственный выход немного умерить гиперактивность Салтанат – отдать ее в спортивную секцию. Вообще же, с возрастом обладательница этого имени становится более спокойной и рассудительной.

Девушка с именем Салтанат обладает живостью характера и подвижностью. Является очень энергичной и своей позитивной волной способна заразить окружающих людей. Не терпит однообразия – Салтанат постоянно стремится к переменам. Одним делом заниматься не любит – как правило, у нее сразу несколько важных целей. Порой им Салтанат совершает необдуманные поступки и любит немного драматизировать ситуацию.

Влияние времени года: Интересно, что значение имени Салтанат можно трактовать, учитывая время года, в которое она родилась.

  • Если Салтанат относится к зимним именинникам, то она слишком эмоциональна. Быстро воспринимает что-либо новое, а потому, учится без особых проблем. В работе также добивается успехов за счет своей сообразительности и быстро продвигается по карьерной лестнице.
  • Если говорить о Салтанат, рожденной в осенний период, то она – прекрасный организатор, а потому, может повести за собой весь коллектив и сама по себе стремится занять руководящий пост. При этом в своем поведении Салтанат отличается предельной скромностью, но лишь изредка бывает настырной. С течением времени, добиваясь успехов, имя Салтанат может стать более высокомерной. По своей натуре является реалисткой, но склонна впадать в пессимистические настроения.
  • Имя Салтанат, которая отмечает день рождения весной, отличается эрудированностью, и с ней всегда интересно побеседовать. Сама Салтанат очень любит общаться, а потому, радуется, когда люди тянутся к ней. Не любит, когда ее недооценивают. В выборе супруга проявляет разборчивость, а потому, в браке бывает счастливой. Критику переносит тяжело и может слишком страдать. Имеет хорошую память, а потому, прекрасно помнит, кто, что и когда ей сказал. Правда, не подает вида, что расстроилась по поводу чьей-то неудачной фразы.
  • «Летняя» Салтанат обладает повышенной чувствительностью. Часто влюбляется и не любит жить в одиночестве. Может найти подход практически к любому мужчине. Однако один из главных недостатков имени Салтанат, родившейся летом – патологическая ревность.

Характер имени Салтанат

Положительная характеристика имени: Как правило, имеет принципы, в соответствии с которыми живет, невзирая на общественное мнение. Отличается общительностью и относительно легко сходится с окружающими людьми.

Отрицательная характеристика имени: Порой Салтанат не верит в счастливый исход какого-либо события. По темпераменту – настоящий флегматик. Иногда может быть медлительной.

Судьба имени Салтанат в любви и браке

Практичность и чувственность у них в крови. Характеристика женщины по имени Салтанат, свидетельствует о ее безграничном обаянии. Проявление здравого смысла, не стремится к знаниям как таковым, ее муж должен быть воплощение настоящего мужчины, ведь она настоящая женщина.

Собственница, но не признает себя собственностью, в отношениях, будет предоставлять право быть с собой, и ваши цели в жизни будет поддерживать. Красота женщины по имени Салтанат – исключительна, таинственна и притягивает как магнит. Никого не слушает, когда ссорится, сначала нужно дать ей остыть. Жизнь девушки по имени Салтанат, проходит в ожидании чуда, в надежде встретить того, кто засыплет ее розами. Для них характерны консервативные и традиционные методы воспитания, и они, редко экспериментируют, особенно если дело касается их детей.

Характерно, что они полагают, что сами изменить ничего не могут, поэтому предпочитают мирно ждать перемен. Женщины по имени Салтанат, стараются быть внимательными к людям, не забывают поздравить с днем рождения! Возможно, это не очень будет нравиться членам вашей семьи.

Таланты, профессия, карьера

Выбор профессии: В нумерологии имени Салтанат покровительствует число 9, которое указывает на то, что его обладательница должна быть предана таланту, которым ее наградила природа. Часто именно девятка покровительствует великим поэтам, изобретателям, музыкантам, и, возможно, Салтанат также пополнит их список.

Благосостояние: Если бы Салта использовала свое женское обаяние в профессиональной сфере, она играючи сделала бы самую блестящую карьеру. К счастью, эта женщина считает, что некрасиво эксплуатировать собственную сексуальность для достижения честолюбивых замыслов. Для профессионального самоутверждения Салтанат часто выбирает «неженские специальности», — например, наукоемкие области, где традиционно сильна конкуренция с мужчинами. Также Салтанат привлекают журналистика (особенно — репортерство), издательское дело, бизнес-администрирование, экономика, финансы, бухучет и аудит.

День ангела Салтанат: не отмечается по причине мусульманского происхождения, из-за чего имя Салтанат не внесено в список церковных праздников.

Талисманы Салтанат

  • Зодиак — Стрелец, Рыбы.
  • Стихия – Огонь
  • Цвета – Яркий пурпурно-красный, Яркий оранжевый
  • Металл – Свинец
  • Дерево – Бузина
  • Планета – Уран
  • Созвездие – Кит
  • Число – Три
  • Пища – Молочная
  • Животные – Олень
  • Камни – Хризолит

Знаменитости с именем Салтанат

  1. Салтанат Бакаева — (род. 1987) — актриса.
  2. Салтанат Ахметова — солист-стажер оперной труппы театра оперы и балета «Астана Опера».

Расскажите о своем имени



Поля отмеченные * обязательны. HTML тэги отключены.

о травле после языкового скандала рассказала Салтанат Ташимова

Салтанат Ташимова известна алматинцам благодаря своей непримиримой «экологической политике». Используя возможности соцсетей, она пытается обратить наше внимание на уничтожение природы. Ведет прямые эфиры с мест «происшествий», обращается к чиновникам, организует собрания.

Общереспубликанскую «славу», впрочем, ей обеспечила отнюдь не борьба за сохранение окружающей среды, а языковой скандал. В конце октября, обратившись к водителю на русском, женщина, по ее же словам, была избита. Обидчицей выступила другая пассажирка. Обе участницы конфликта впоследствии были оштрафованы.

Оказалось, что после инцидента Салтанат Ташимова подверглась массированной травле. Об этом подробнее она рассказала в интервью корреспонденту Azattyq Rýhy.

– Салтанат, расскажите, прекратились ли звонки с угрозами и хейтинг в соцсетях после языкового скандала?

– Травля в соцсетях внезапно прекратилась. Комментарии с выражением враждебности и ненависти перестали появляться на моей странице. То ли им дали приказ прекратить травлю, то ли надоело людям. А по поводу звонков, то человека, который мне звонил и «доставал» я заблокировала, и он перестал звонить. Он меня оскорблял, говорил: «ты – бурятка, вали из страны!». Называл дурой. Мне непонятно, что это был за человек, но я предполагаю, что это был знакомый водителя автобуса. Но самое главное, что сейчас прекратились все нападки в соцсетях в мою сторону. Я вижу только негативные комментарии в YouTube. Там до сих пор под моими постами о гражданской деятельности, в которых я защищаю жителей от уплотняющей застройки, хотя это все совершенно не касается моего избиения, но там продолжают писать. Не то, что угрожают, а оскорбляют. Травля пошла на убыль, сейчас я не ощущаю такого давления, как примерно две недели назад.

– Так что же все-таки произошло в автобусе на самом деле? Ведь озвучивалась версия, что скандал был спровоцирован вами.

– С самого начала, когда у меня на руках не было видео из автобуса, я не могла всю достоверную картинку реальную выстроить. Ведь я была на эмоциях. Это видео нам удалось взять только с огромным трудом, в этом мне помог адвокат. Хотя следователь должен был предоставить мне это видео по первому требованию, так как я потерпевшая. Но видео нам не выдавали до самого суда. С этим видео из автобуса я смогла ознакомиться только во время суда. Когда я изучила это видео, я увидела столько говорящих в мою пользу фактов, что это действительно была настоящая травля, разжигание розни. Одна из женщин всю дорогу меня оскорбляла. А та женщина, которая меня избила, вела себя неадекватно, она была сама по себе в не очень хорошем настрое, когда я встала перед ней, где было свободное место, куда я вмещалась спокойно, не мешая никому, возле кабины водителя. Она тогда и начала возмущаться, что я там встала.

На самом деле моя вина в случившейся ситуации была только в том, что я спросила водителя автобуса на русском языке. Это видно на кадрах видео. Я спросила водителя на русском языке: едет ли автобус до Талдыбулака. Он сказал мне: барады, барады! Это о чем говорит? О том, что он понимает русский язык. Если бы мне видео из автобуса выдали с самого начала, то все сразу бы расставилось бы по своим местам, что водитель отлично понимает русский язык. Он целый год водит этот автобус, в котором ездят и русские, и казахи и всех он прекрасно понимает. А тут внезапно почему-то он не захотел мне отвечать. Потом я спросила: а когда будет остановка Талдыбулак? Я не знаю, почему он не захотел мне отвечать. Он вначале промолчал, потом, когда я переспросила, почему вы не отвечаете, он сказал: «скажи мне на казахском языке, тогда я тебе и отвечу». Он не стал мне говорить: тате, я не понимаю, как он обманывал потом во всех соцсетях. Он такого не говорил, что не понимает, и не просил помочь ему перевести. Этот момент на видео как раз и перемотал следователь. Это о чем говорит? Что они скрывали этот факт, чтобы оклеветать меня.

Я спросила у водителя: а почему вы мне не отвечаете? Я просто поставила себя на место ни казаха или русского. Тогда я поставила себя на место гражданина этой страны любой национальности. Поэтому, как гражданина любой национальности меня возмутил тот факт, что он не захотел отвечать, и что он поставил мне условие: если скажешь на казахском, тогда я тебе отвечу, понимаете? Это ведь нарушение прав потребителей, есть закон, по которому любой человек, работающий в сфере обслуживания должен отвечать на языке обращения. Если он не знает языка, что бывает конечно часто, то они ведь могут попросить кого-нибудь из окружающих перевести. Но у него такого не было. Он даже ко мне не обратился, не объяснил, что он не понимает. Меня это возмутило. Собственно, из-за этого и началась вся травля, потому что он соврал.

Все, что происходило, я стала записывать на видео, это я делаю всегда, особенно, когда вижу угрозу и травлю. Когда я спросила, почему вы не отвечаете, то сразу началась травля. Женщина молодая из автобуса сразу же начала возмущаться: «а почему ты спрашиваешь на русском языке?». Поэтому я и стала все снимать на камеру, чтобы зафиксировать факт насилия и словесного, и физического. Рядом со мной находилась пожилая женщина, которая начала меня пинать, у меня синяки до сих пор не уходят на ногах. Я думаю, когда я начала снимать на камеру, это и послужило триггером для женщин из автобуса. Молодая женщина стала меня оскорблять, угрожать меня выкинуть из автобуса, довела накал ненависти до такого предела, что с задних сидений начали кричать наши казахские батыры, что они меня выкинут из автобуса. Хотя я молчала всю дорогу, не кричала и никак их не провоцировала, только снимала на видео, чтобы показать факт физического насилия. Я защищала свои права, поэтому имела право снимать на видео. Когда я стала выходить из автобуса, это тоже видно отлично на видео, то стоящая выше меня пожилая женщина со всей силы стала бить меня по лицу и голове. У меня синяки были на голове и шишки, лицо опухло от ударов, царапины были на руке, на ногах, на бедрах чуть ли не до крови. Она меня просто избивала, а я только защищалась. На видео все это видно. Вторая женщина из автобуса видимо понимала, что это уголовно наказуемое дело и пыталась остановить ее. Но она держала меня и тем самым усугубляла удары этой женщины. Та еще больше разъярялась и еще больше меня била. В тот момент мне стало очень страшно. Я даже сейчас не могу вспоминать об этом спокойно. Я получила большой стресс, мне было очень страшно, я вызвала полицию, они меня ждали на остановке Талдыбулак. Я очень боялась проехать свою остановку, никто мне в автобусе не ответил, где нужно выходить. Хорошо, что у меня были карты Google Maps. Это происходило в пригородном автобусе, радует, что не в Алматы. Хорошо, что до Алматы еще не дошла подобная нетерпимость. Хотя я читала в комментариях, что это часто происходит и в городе – не отвечают на русском языке.

– Как повлиял на вас этот скандал? Появилось ли после этого инцидента желание выучить казахский язык?

– Я думаю, что, безусловно, учить казахский язык нужно. Я понимаю казахский язык, но говорить не могу из-за отсутствия практики. Не всегда могу вспомнить некоторые слова. Я же все время общаюсь на русском языке, поэтому мне сложно иногда подобрать слова на казахском.

Первое время после этого инцидента, от этого стресса у меня было желание уехать подальше, уехать вообще из страны. Потому что я почувствовала такой прессинг, ненависть. Я считаю, что правильно Абай Кунанбаев говорил в своих словах назидания, что казахский народ, к сожалению, не поддерживает друг друга. Надо менять менталитет, потому что этот менталитет разобщенности нас погубит. Нам нужно поменяться, чтобы выжить, создать сильное государство, сообщество сильных людей, которые помогают друг другу и уважают друг друга. Я думаю, что это самое важное и это нужно осознать нашему обществу.

– Почему на ваш взгляд подобные языковые скандалы в стране стали происходить все чаще?

– Во-первых, убито образование, мы видим, что самые лучшие наработки, то, что было при Советском союзе, все забыто. Какие-то новые учебники, реформы привели к тому, что у нас выросло поколение необразованных, некультурных людей. Культура у нас не поддерживается, у нас уроки рисования совмещены с уроком труда. У нас нет трепетного отношения к природе. Ведь раньше в нас это воспитывали и на фильмах, и на примерах, сами учителя воспитывали в нас любовь к природе и животным. А сейчас мы видим, насколько бесчеловечно, насколько жестоко дети относятся к животным. Нужно понять, что культура сейчас у нас на самом низком уровне и образование тоже. Это опасно.

 – Салтанат, если речь зашла о трепетном отношении к природе, не могу не вспомнить факт незаконной вырубки дубов в Алматы. Случай хоть и резонансный, но далеко не первый. Не думаете ли вы, что он лишь вскрыл ряд системных проблем? 

– Да, я с вами согласна. Данный случай вырубки деревьев возле магазина Sulpak в очередной раз выявил сразу несколько системных проблем, на которые я и хотела бы обратить внимание. Практически каждый день жители Алматы жалуются на предпринимателей, которые для того, чтобы открыть обзор на вывеску своего магазина, торгового центра или для того, чтобы организовать стоянку для автомобилей безжалостно вырубают деревья, или кронируют их так, что в дальнейшем зеленые насаждения просто погибают. Я считаю, что основная проблема здесь заключается в том, что законы у нас пролоббированы предпринимателями. Потому что защищены только их интересы. Они могут вырубить деревья и заплатить мизерные штрафы за несколько великолепных дубов, древесина которых уже стоит миллион тенге. Но к ущербу нужно еще приплюсовать работы по посадке этих деревьев, по поливу, ведь сколько лет поливали это дерево, обрезали, обрабатывали, чтобы уберечь его от вредителей. На это ведь тоже тратятся очень большие деньги налогоплательщиков. Если всю эту сумму предоставить нарушителям, то ущерб превысит 100 тысяч тенге, а ведь это уже уголовное дело.

А что происходит у нас? Вырубил несколько деревьев, а штраф минимальный. Например, на задней стороне двора сети быстрого питания KFC вырубили четыре больших карагача. И за все это вопиющее нарушение вышел штраф в размере 41 тысяча тенге. Это ведь мизерный штраф! Они, допустим, возместят ущерб, нанесенный зеленому фонду города компенсационной посадкой, но ведь никто не контролирует, где они посадят деревья, как они будут за ними ухаживать. Они ведь могут не ухаживать за насаждениями и деревья погибают. Никто в итоге не знает, что за деревья посадили нарушители, сколько посадили, сколько из них прижились, сколько погибло. За этим нет контроля. Получается, что деревья нарушители где-то посадят, но они засохнут и все. Нужно ведь вести контроль за компенсационными высадками. Через два года, если какие-то деревья погибнут, то они должны еще раз их посадить и также 2-3 года за ними ухаживать. Этого у нас нет.

Еще я считаю, что закон по зеленым насаждениям даже в отношении обрезки деревьев тоже пролоббирован заинтересованными лицами. Раньше ведь нужно было взять разрешение на обрезку деревьев. А в результате лоббирования для обрезки деревьев сейчас никакого разрешения не нужно. И даже не нужно уведомлять об этом. Любой подрядчик может обрезать, как хочет, и зачастую делают это варварски. Им все равно – дубы это, карагачи или может березы, которые вообще нельзя обрезать. Оставляют просто голый столб вместо дерева или 2-3 веточки. Во-первых, из-за этого у дерева вид эстетический теряется, но это не самое страшное. Во-вторых, дерево может просто погибнуть из-за неправильной обрезки. В-третьих, еще и грубо нарушаются нормы ухода за деревом после обрезки. Там должны быть срезы под определенным углом, нельзя горизонтально обрезать деревья, обязательно сразу же должны быть обработаны раны. У нас же что происходит? В результате неправильной обрезки и неправильного ухода большинство деревьев у нас погибает по всему городу. И, получается, что во всем виноваты предприниматели, которые пролоббировали эти правила. Надо менять законы и правила. Нужно ужесточать штрафы, нужно менять методику определения стоимости спиленных деревьев. Потому что это не только ценная древесина, это еще уход, полив, обработка от вредителей, все это должно быть учтено. А итоговую сумму нужно предоставлять рубщику, то есть нарушителю. Тогда что получится? Что на половину города можно будет заводить уголовные дела, и вся эта варварская обрезка и вырубка прекратятся, вот ведь в чем суть.

Еще дело в том, что из-за бесконечных реконструкций, совершенно не нужных для города, подрубаются корни деревьев, они погибают.

Потом по каждому случаю должны проводиться общественные слушания, потому что нарушаются права жителей города на комфортное проживание, особенно в условиях экологической катастрофы в Алматы.

– Скажите, а достаточно ли прозрачно у нас проводятся общественные слушания?

– Если это организовывать по всем правилам, как это предусмотрено Орхусской конвенцией и если соответствовать всем правилам проведения общественных слушаний, то обязательно за месяц вперед должен быть размещен проект, с которым должны все ознакомиться. Объявление об общественных слушаниях должно быть размещено в популярных СМИ, а не в каких-то газетенках, о которых никто не знает и о которых никто не слышал. Это должно быть сделано так, чтобы все знали и все об этом слышали. Чтобы у людей была возможность подготовиться, какие-то замечания свои внести. В общественных слушаниях должны участвовать представители акимата, застройщики и жители города.

Причем участвовать должны все жители города, а не только жители расположенных неподалеку от предполагаемого строительства домов. Часто таким обманом пользуется акимат. Говорят, что в общественных слушаниях должны принять участие только жители окрестных домов. Но нет, это не так! Все жители города имеют право участвовать в общественных слушаниях. У нас часто пользуются российской практикой, мы это уже видели, когда с раннего утра завозят пенсионеров, которым дарят подарки или деньги платят, студентов, которым пригрозили, что им не поставят или наоборот сказали, что им поставят оценку хорошую. В общем, собирают людей, которые зависимы, заполняют ими весь зал, занимают все сидячие места. А когда наши активисты приходят в назначенное, допустим, на 10 утра время, то там уже весь зал под завязку заполнен. Самим жителям нет места, пострадавшим или же защитникам приходится стоять между рядами, что делать – запрещают и просят удалиться.

Таким образом, большинством голосов принимается решение, которое вынес акимат в пользу застройщика и так далее. Поэтому зная все эти тонкости, мы уже выработали свои навыки. Знаем, что нужно приходить пораньше, заполнить места. Еще хотелось бы, чтобы на общественные слушания приходило большое количество людей. Потому что по утвержденным правилам, даже если все желающие не вмещаются в зал, то организаторы должны выйти и уже на улице посчитать голоса людей, которые пришли на общественные слушания. Еще нужно требовать большие залы, чтобы предоставляли на слушания. Потому что маленькие залы заполняют сами организаторы и диктуют потом свои правила. И если придет весь город, как это было в Павлодаре, когда жители города смогли отменить строительство мусорного завода: в общественных слушаниях там участвовали около тысячи человек, они заполнили весь зал и даже на улице стояли. Вот так же и мы должны быть активными, более сознательными. А покричать в Facebook и соцсетях сидя на диване у нас могут все. А вот поднять свою пятую точку и прийти на слушания люди сейчас ленятся. Мы ведь видим результаты такой несознательной позиции. Потом и выходит так, что на общественных слушаниях акимат у нас сидит в количестве восемнадцати человек, а жителей всего 4-5. Нужно быть более активными.

Также сейчас по Zoom-конференции проводятся общественные слушания. Мы сейчас требуем, чтобы их отменили. Конечно, кроме тех, где обсуждаются важные вопросы по типу модернизации ТЭЦ. Остальные же можно отменить до окончания карантина. Потому что в Zoom-конференции не могут принять участие более ста человек, а это уже нарушение прав жителей. Потом в таких конференциях очень часто «боты» участвуют, могут присоединиться и жители другого города, невозможно понять, кто именно стоит за этим человеком, потому что нам не предоставляют каких-то данных, и мы не видим этого человека.

– Если мы заговорили об общественниках, буквально в прошлом году вы говорили о создании в Алматы «зеленой комиссии». То есть общественной организации, которая занимается работой по уходу за деревьями. Действует ли она сейчас?

– Нужны существенные поправки по поводу самой структуры и легитимности членов зеленой комиссии. Сейчас члены зеленой комиссии не имеют больших прав. У нас только декларируется, что мы имеем какие-то права, но это нигде не прописано в законах или правилах. Я вхожу в состав «зеленой комиссии». Но дело в том, что это бесплатная работа. Вначале на первых порах с нами ходили дендрологи, потом они отказались, потому что это бесплатно. Мы, несколько человек, работали только на голом энтузиазме. В конце концов осталась только я одна. Я одна ездила 1-2 раза в неделю. Но на объезд аварийных деревьев уходит минимум полдня. Я на себя беру еще и огромную ответственность, потому что если я скажу, что это дерево не аварийное, а оно упадет и убьет человека, то я уже понесу за это уголовную ответственность. Поэтому это большая проблема, которую нужно решать серьезно.

По городу очень много аварийных деревьев, но в результате часто сносятся здоровые. Мы с прошлого года просим акимат Алматы, чтобы они закупили оборудование для обследования деревьев по типу УЗИ. Это аппараты, с помощью которых можно увидеть всю корневую систему, ствол внутри – гнилой он или нет. Этот аппарат решил бы все проблемы. Мы бы на глаз не стали говорить, живое ли дерево и не упадет ли оно завтра, не брали бы на себя такую ответственность.  Это дорогое оборудование. Экс-руководитель Управления зеленой экономики не успел, к сожалению, заложить эти затраты в бюджет. Но сейчас это самое важное предложение. Если бы это услышали чиновники, то было бы здорово.

– А что вы предложили бы сейчас, чтобы ситуация с варварской вырубкой деревьев в Алматы больше не повторилась?

– Новые правила. Обязательно нужно брать разрешение на обрезку деревьев. Это очень важно. Должно быть прописано, что этим должны заниматься специалисты-дендрологи, а не какие-то левые субподрядчики, которые в этом не смыслят ничего. Также предлагаем штрафы один к ста, сейчас – один к десяти. Если мы примем эти правила, то у нас резко снизится, конечно, вырубка деревьев.

– А как должен вестись контроль за компенсационными посадками?

– Все должно быть в открытом доступе. Обязательно информация об организации, которая нарушила, должна быть представлена в открытом доступе. В каком районе они высаживают деревья должно быть указано, желательно это делать в том же районе, где они и вырубили. А так как они будут высаживать один к десяти или один к ста, то понятно, что деревья им придется высаживать и в других районах. Но места, где они высаживают должны быть указаны. Нужно, чтобы это был прозрачно и в общем доступе, чтобы люди могли контролировать, какой уход ведется за этими деревьями. У нас, кстати, обещали сделать эту платформу, чтобы контролировать компенсационные посадки, но никак Управление зеленой экономики до сих пор эту платформу сделать не может.

– А как сейчас обстоит дело с вырубкой 11 тысяч деревьев под строительство ТРЦ на Кульджинском тракте в Алматы?

– Сейчас дело заморозили. Даже, по-моему, отменили уголовное дело. Якобы из-за того, что точное количество вырубленных ими деревьев не подсчитано. Якобы оно меньше, но даже если они вырубили сто или двести деревьев, то все равно уголовное дело должно быть заведено. У меня сейчас руки не доходят, но я скоро займусь этим, обращусь в органы, чтобы это дело возобновили. Снова начнется травля против меня через проплаченных блогеров и журналистов. Но я думаю, что это нужно делать. Я считаю, что нужно доводить такие дела до конца, наказывать нарушителей, чтобы другим было потом неповадно. Также нужно срочно вводить новые правила содержания зеленых насаждений и приобретать УЗИ аппарат для деревьев.

– Успехов, благодарю вас за беседу!

%d0%a1%d0%b0%d0%bb%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b0%d1%82%20%d2%9b%d0%b0%d2%9b%d0%bf%d0%b0%d1%81%d1%8b на русский — Казахский-Русский

«Олд Траффорд» туралы «Манчестер Юнайтед» жақтаушыларының бірнеше өлеңдерінде айтылады: Come On You Reds I’m a Stretford Ender My Old Man Roy Keane Is Magic Stretford Enders The Boys from Old Trafford They Came to Old Trafford That October Night United Road (Take Me Home) 1998 жылдан бастап «Олд Траффорд»-та әр жылы регбиден Суперлиганың Үлкен финалы өтеді.

«Олд Траффорд» упоминается в ряде песен, которые исполняют болельщики «Манчестер Юнайтед»: Come On You Reds I’m a Stretford Ender My Old Man Roy Keane Is Magic Stretford Enders The Boys from Old Trafford They Came to Old Trafford That October Night United Road (Take Me Home) Premier League Handbook Season 2017/18 (англ.).

WikiMatrix

1984 жылы «Джордж Уошингтон» (George Washington) хикаясы 1986 жылы «Джордж Уошингтон: Ұлттың қалыптасуы» (George Washington: The Forging of a Nation) хикаясы 2000 жылы «Торап» (The Crossing’) фильмі 2008 жылы |«Джон Адамс» хикаясы, Дж.

Вашингтона исполнил Джон Кроуфорд «Джордж Вашингтон» (George Washington, 1984) «Джордж Вашингтон: Формирование нации» (George Washington: The Forging of a Nation, 1986) «Пересечение» (The Crossing, 2000) «Джон Адамс» (2008) — роль Дж.

WikiMatrix

Фg4:f4 d7-d6 9.Ke5-f3 Лh8-g8 Полерио гамбиты Патшалық гамбит Үлгі:Rq

Фg4:f4 d7-d6 9.Ke5-f3 Лh8-g8 Гамбит Полерио Королевский гамбит

WikiMatrix

1. a) Сүйіспеншілік жиі немен байланыстырылады?

1. а) Как нередко преподносят любовь?

jw2019

Күзгі жапырақтар (Les Feuilles d’automne, 1831).

Приблизительно датируется летом — началом осени 1831 года.

WikiMatrix

В 1995 жылдан бастап, ол «Джим Ли« (Jim Lee) және «Жабайы мысықтар» (WildC.A.T.s) комикстерді жазуды бастаған.

В 1995 году ему поручают ежемесячный комикс Джима Ли (Jim Lee), «Дикие коты» (WildC.A.T.s).

WikiMatrix

Жасанды түрде тежеу мен жазып алудан гөрі, бір нәрсені ұзақ уақыт істесеңіз де, нәтижесінде A, B, C, D, F берсек те, бұны керісінше жасау керек.

Вместо фиксирования времени, когда и сколько вам работать над чем то, делая неизбежным переменный результат — пятёрка, четвёрка, тройка, двойка, кол — делайте всё наоборот.

ted2019

Ең бірінші рөлін «Портрет очарования» («Katie: Portrait of a Centerfold») фильмінде сомдаған.

Первую главную роль получила в фильме «Портрет очарования» («Katie: Portrait of a Centerfold»).

WikiMatrix

Авторизация диалогыItems in a folder

Диалог авторизацииItems in a folder

KDE40.1

A Beautiful Mind) биографиялық драмасы арқылы ең танымал.

Линда в драматических красках описывает ему, что произошло.

WikiMatrix

Бет өлшемі: Ашылмалы тізімнен басатын қағаз өлшемін таңдап алыңыз. Тізімдегі қағаздың өлшемдері орнатылған принтердің драйверіне байланысты (» PPD «). Білгіштерге қосымша мәлімет: Бұл параметр CUPS жол командасының келесі параметріне сәйкес келеді:-o PageSize=… # мысалдар: » A# » немесе » Letter »

Размер бумаги: выберите размер бумаги для печати из выпадающего списка. Список предопределённых размеров бумаги зависит от используемого драйвера принтера (» PPD «). Примечание для продвинутых пользователей: этот параметр соответствует параметру командной строки при печати на сервер CUPS:-o PageSize=… # примеры: » A# » или » Letter «

KDE40.1

6 тамыз 2013 жылы Эфиопияның ӘӘК C-130B қатты қонды.

6 августа 2013 года C-130B ВВС Эфиопии совершил жёсткую посадку.

WikiMatrix

Бірінші «Another Sad Love Song» әні «Billboard Hot 100» және «R&B Singles» хит парадтарының жоғарғы орындарынан көрінеді.

Первый сингл «Another Sad Love Song» достигает седьмого и второго мест в Billboard Hot 100 и R&B Singles соответственно.

WikiMatrix

KPRODUCT () функциясы барлық тапсырылған сандарының бір-біріне көбейту нәтижесін есептеп береді. Сандарын ұяшықтар аумағы ретінде тапсыруға, мысалы, KPRODUCT(A#: B#) деп, немесе тікелей мәндерін келтіруге болады, мысалы, KPRODUCT(#; #; #, #) деп. Сан емес мән кездессе # қайтарылады

Функция KPRODUCT () возвращает произведение всех указанных значений. Вы можете вычислить произведение чисел в диапазоне KPRODUCT(A#: B#) или списке параметров: KPRODUCT(#; #; #. #). Нечисловые значения принимаются равными

KDE40.1

INDIRECT(сілтемеМәтіні; a# стилі

INDIRECT(текст ссылки, стиль A

KDE40.1

Mitsubishi A6M Zero («A» — Жойғыш; «6» — Модель; «M» — Mitsubishi) — Екінші Дүниежүзілік Соғысындағы жапондық жеңіл жойғыш үшақ.

Mitsubishi A6M Zero («A» — истребитель; «6» — модель; «M» — Mitsubishi) — японский лёгкий палубный истребитель времён Второй мировой войны.

WikiMatrix

MULTIPLY () функциясы барлық тапсырылған сандарының көбейтісін есептеп береді. Сандарын ұяшықтар аумағы ретінде тапсыруға, мысалы, MULTIPLY(A#: B#) деп, немесе тікелей мәндерін келтіруге болады, мысалы, MULTIPLY(#; #; #, #) деп. Бұл функция PRODUCT функциясымен бірдей

Функция MULTIPLY () перемножает все числа, указанные в параметрах. Вы можете указать диапазон MULTIPLY(A#: B#) или список чисел как MULTIPLY(#; #; #. #). Эквивалент функции PRODUCT

KDE40.1

3B экспедициясы, «Колумбия» STS-109 ұшуымен, (төртінші миссия) 2002 жылы наурыздың 1—12 аралығында өтті.

Экспедиция 3B (четвёртая миссия) выполнена 1—12 марта 2002 года, в ходе полёта «Колумбии» STS-109.

WikiMatrix

Өзінің жеке мансабынан басқа Маршалл сондай-ақ D12 тобында және Bad Meets Evil хип-хоп-дуэтіндегі әртіс ретінде танылады.

Помимо сольной карьеры, Маршалл также состоит в группе D12 и хип-хоп-дуэте Bad Meets Evil.

WikiMatrix

The Big Picture Book of Viruses — мимивирус суреттері Ғалымдардың паразиттерді ашуы вируспен қатар сайтындағы мимивирус Press Release: Mimivirus: discovery of a giant virus, Paris, 28 наурыз, 2003.

The Big Picture Book of Viruses — изображения мимивируса Учёные обнаружили паразитизм среди вирусов Мимивирус на сайте MicrobeWiki Press Release: Mimivirus: discovery of a giant virus, Paris, 28 March, 2003.

WikiMatrix

6, 7. a) 1870 жылдардан бері Ехоба куәгерлері қандай шындықтарды білді?

6, 7. а) Какие истины Свидетели Иеговы узнали начиная с 1870-х годов?

jw2019

14, 15. a) Сүйіспеншілік қуғын-сүргінге төтеп беруге қалай көмектеседі?

14, 15. а) Как любовь может помочь нам стойко претерпевать испытания?

jw2019

«А командасы» («The A-Team») кинофильмінде AC-130 көмегімен Линчтің көмекші агенті Джон Смит жасағының уақытша базасын таратады, бұл генерал Моррисонның өліміне әкеледі.

В кинофильме Команда А (The A-Team) при помощи AC-130 подручный агента Линча разносит временную базу отряда Джона Смита, что приводит к гибели генерала Моррисона.

WikiMatrix

Джейма Мейс тыңдалым кезінде The Rocky Horror Show мюзиклдың «Touch-a, Touch-a, Touch-a, Touch Me» партиясын орындады, ал Кори Монтейнт өз агенті арқылы ол қарындашпен суырып салынған барабандық қондырғыда ойнаған видеоны жиберді.

Актриса Джейма Мейс исполнила во время прослушивания партию «Touch-a, Touch-a, Touch-a, Touch Me» из мюзикла The Rocky Horror Show (англ.)русск., а Кори Монтейт через своего агента передал создателям сериала видеозапись, на которой он играет карандашами на импровизированной барабанной установке из контейнеров для еды.

WikiMatrix

Молекулалық биология саласының ғалымы Майкл Дентон «Эволюция: дағдарысқа ұшыраған теория» («Evolution: A Theory in Crisis») атты кітабында былай деді: «Қазіргі жер бетіндегі тіршілік ететін жүйелердің ең қарапайымы деп есептелетін бактерия клеткасының өзі өте күрделі зат болып табылады.

В своей книге Evolution: A Theory in Crisis (Эволюция: теория в кризисе) ученый в области молекулярной биологии Майкл Дентон заявляет: «Даже самые простые из всех существующих сегодня на земле живых систем — клетки бактерий — являются чрезвычайно сложными объектами.

jw2019

В Уральске актерская труппа казахского драмтеатра требует отставки руководителя

С таким заявлением они выступили во время общего собрания, на котором присутствовал заместитель акима ЗКО Серик Егизбаев, передает корреспондент портала «Мой ГОРОД».

Иллюстративное фото из архива «МГ»

Актер казахского драматического театра имени Х.Букеевой Талигат Жигеров на своей странице в социальной сети Facebookнаписал пост, в котором поделился своим мнением по поводу нынешнего состояния объекта культуры (перевод редакции с казахского языка).

– Вчера (16 октября — прим. автора) прошло общее собрание всего коллектива казахского драмтеатра имени Х.Букеевой. Ознакомиться с нынешним положением театра пришел заместитель акима ЗКО Серик Егизбаев и выслушал мнение коллектива. В последнее время работа театра подвергается критике в социальных сетях. Я как актер, как давний член коллектива вижу плачевное состояние нашего театра. В чем проблема? Почему некогда полная энергией труппа актеров, которая играла все спектакли с вдохновением, сегодня начинает угасать? Почему так происходит? На собрании были те, которые предпочли промолчать о реальных проблемах, но были и те, кто напрямую рассказал о существующих проблемных вопросах. Нынешняя проблема театра — это действующий директор Салтанат Абылгазиева, которая без видимых причин ведет себя грубо, за малейшие проступки требует писать объяснительные, а позже требует уйти с работы по собственному желанию. Она даже не пытается поддерживать актеров, относиться с пониманием. Придирается до таких мелочей, как недостаточно громкий голос во время репетиций, а если кто-то выражает несогласие с неэтичными эпизодами в сценарии, то его немедленно убирают с этой роли. Существует предвзятое отношение. Ни главный режиссер, ни художественный руководитель не уважают актерский труд, что приносит значительный вред в наше общее дело, — написал Талигат Жигеров.

Выяснилось, что он не единственный, кто требует немедленной отставки директора Салтанат Абылгазиевой и ее команды.

– Требуем, чтобы руководство области решило нашу проблему. В противном случае мы готовы обращаться в вышестоящие инстанции. Мы не допустим, чтобы наш театр еще больше страдал, — заключил актер (перевод редакции с казахского языка).

Теперь уже бывший заместитель директора казахского драматического театра имени Х.Букеевой Галия Ибрашева рассказала, что проработала здесь шесть лет и очень любила то, чем занималась.

– В театре проходило очень много мероприятий — спектакли, концерты, форумы, совещания. Каждый зритель со своим характером и к каждому человеку нужно найти подход. Мне нравилась моя работа, но 23 декабря прошлого года все вдруг изменилось. В этот день был мой день рождения, меня вызывает директор Салтанат Абылгазиева. Я подумала, может быть, хочет поздравить, ведь я все-таки заместитель директора, но не тут то было. Она сказала мне, что с января я должна написать заявление об увольнении и что придет ее человек. Я согласилась и покинула кабинет. На другой день я пошла в управление культуры, рассказала ситуацию, на что там отреагировали и позвонили ей. Директор меня вызвала к себе и сказала, чтобы я работала дальше. Но у меня же не было того настроя и того желания как прежде, — говорит Галия Ибрашева.

По словам женщины, позже она столкнулась с давлением со стороны руководства, и ей пришлось написать заявление. Тогда директор предложила ей перевестись на должность переводчика и работать дистанционно.

– Я не филолог, не переводчик. Но мне пришлось согласиться, так как без работы я остаться не могла, есть кредиты, которые нужно оплачивать. Ни компьютера для работы, ни планшета мне не предоставили. Уже почти год я нахожусь в подвешенном состоянии, что это? Личная неприязнь? Частный театр? — недоумевает Галия Ибрашева.

Другой актер театра Самал Абуов на своей странице в социальной сети Facebook также поделился своими мыслями о состоянии объекта культуры.

– Мы все очень обрадовались, когда директором назначили Салтанат Абылгазиеву. Но работу она начала с увольнения девушек по собственному желанию, которые на входе проверяют билеты. За этот год «по собственному желанию» ушли с работы много человек, среди которых актеры, простые работники и специалисты. Нынешний директор не умеет руководить, не владеет элементарными правилами этикета. Она не оправдала наших надежд. Требуем ее отставки! Нам  нужен честный, справедливый и открытый руководитель, — заключил свой пост Самал Абуов (перевод редакции с казахского языка).

Мы попробовали связаться с автором поста актером Самалом Абуовым. Однако дозвониться до него не удалось.

Корреспонденты «МГ» обратились за комментарием к руководителю казахского драматического театра имени Х.Букеевой Салтанат Абылгазиевой с просьбой разъяснить ситуацию. Однако руководитель объекта культуры обещала прокомментировать конфликт позже.

Руководитель управления культуры ЗКО Сайран Дуйсенов сообщил, что находится в отпуске, а его обязанности выполняет его заместитель Гульмира Кауланова. Однако получить комментарий от и.о. руководителя также не удалось.

Мы дорожим каждым нашим подписчиком и читателем, поэтому, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с рекомендациями при комментировании.

Новости партнеров

 

Арайлым УСЕРБАЕВА

Если вы стали очевидцем какого-либо происшествия

ПРИСЫЛАЙТЕ ФОТО, ВИДЕО И КОРОТКИЙ ТЕКСТ НА 8 776 863 36 36

Если ваша новость появилась на нашем сайте, вас ждет вознаграждение.

(PDF) Особенности косвенного перевода с английского на казахский через русский язык

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ ВОПРОСЫ

Для выяснения основных характеристик косвенного перевода в Казахстане, а также его особенностей в литературном переводе

мы использовали следующее исследование вопросы:

— как определить следы русской версии английского текста в его казахстанском повторном переводе?

— Каковы плюсы и минусы косвенного перевода в случае использования русского языка в качестве посредника между

английской и казахской культурой?

— Как разработать модель косвенного перевода, которая отражает специфические казахстанские условия в области художественного перевода

? На основании вышеупомянутых исследовательских вопросов, авторы получили возможность

выяснить наиболее важные характеристики косвенного перевода.

ОБЗОР ЛИТЕРАТУРЫ

При изучении определений косвенного перевода становится очевидным, что не существует стандартного подхода к этому явлению

. Конечно, большинство ученых рассматривают это как «перевод на язык C, основанный на переводе исходного текста на язык A на

язык B» (Clifford, 2001, стр. 134). С другой стороны, Gutt, E. (1988)

проанализировал данный феномен с точки зрения «остенсивно-умозрительной коммуникации»; это

почему, он подчеркнул, что «ситуация значительно меняется, когда рецепторный языковой стимул представлен не

сам по себе, а как представление стимула исходного исходного языка.В таких случаях транслятор

начинает выступать в роли коммуникатора, отделенного от своего первоначального источника… ». Кроме того, необходимо принять во внимание эмоциональное высказывание

Тури о «подержанном переводе», которое «не является какой-то болезнью, которой следует избегать

, поскольку это давно было доминирующим отношением» (Toury, 1995). Итак, Toury определяет его как любой перевод, основанный на источнике (или источниках)

, который сам является переводом на язык, отличный от языка оригинала, или целевой язык

.

Как видим, отношение ученых к косвенному переводу скорее негативное, чем позитивное; на наш взгляд, это

повод для своеобразной терминологической неразберихи. Так, М. Рингмар в своей работе «Кольцевые пути. В некоторых замечаниях

о косвенных переводах (2011 г.) говорится, что существует не менее 7 терминов на английском языке, которые обозначают данную концепцию

(например, Toury (1995) предпочел термин косвенный перевод; Dollerup (2000) использовал такое словосочетание

как релейный перевод; Инго (1991) ввел такой термин как цепной перевод, тогда как Эдстрем (1991) и

,

Линдквист (2002) говорили о двойном переводе и вторичном переводе соответственно и т. д.Иногда также используются такие

терминов, как опосредованный перевод (Kittel (1991), Toury (1995) и ретрансляция / ретрансляция).

Нет сомнений в том, что терминологическая изменчивость в области косвенного перевода предопределяется осторожным отношением

. в большинстве работ в области переводоведения. Таким образом, отмечая преимущества косвенного перевода

(«некоторые классические произведения мировой литературы не попали бы на языки ограниченного распространения

, если бы не косвенный перевод; по крайней мере, их появление было бы отложено »), Landers

(2001) также сосредоточил внимание на их ограничениях:« Против этого преимущества есть несколько недостатков.Первое и самое важное

: любая ошибка или неверное толкование в переводе первого поколения (T1) неизбежно будет воспроизведено в

T2 (втором поколении) без возможности исправления путем сравнения с SL. Таким образом, T2 на

автоматически удаляется из денотативной верности дальше, чем T1, даже если T2 не вносит дополнительных ошибок в перевод

. Но из-за того, что такие ошибки второго этапа могут возникать, происходит ухудшение смысла, и

происходит что-то вроде эффекта Xerox: копия копии теряет резкость и детали с каждым

последовательным прохождением через процесс »(Landers 2001: 134).В результате Ландерс пришел к выводу, что по возможности следует избегать косвенного перевода

(там же). Говоря о «вторичной коммуникативной ситуации», Гутт (1988)

также подчеркнул, что «он столкнулся с различными трудностями». Ringmar (2011) подчеркнул, что «широко распространенное подозрение

в отношении ITr отражено, например, в следующей рекомендации ЮНЕСКО: «[…] как правило, перевод

должен выполняться с оригинального произведения, при этом необходимо прибегать к ретрансляции [i.е. ITr] только там, где

абсолютно необходимо ».

С другой стороны, Пьета, Х., и Ассис Роса, А., сосредоточили внимание на жизненной необходимости косвенного перевода в современном мире

: «Что касается его важности, недавние исследования косвенного перевода кажутся довольно значительными, поскольку поскольку это дает представление об историографии межкультурных отношений и сложной роли посреднических центров в межкультурном переносе между перифериями.Тем не менее, несмотря на концентрацию

исследований непрямого перевода, по крайней мере, с конца 2000-х годов, многие области еще предстоит изучить или ожидают более

систематических исследований »(Pieta, H., Assis Rosa, A. (2015).

В заключение следует отметить, что, несмотря на неоднозначный статус явления ИТР, в наших конкретных условиях мы не можем избежать этого, особенно в области художественного перевода. В настоящее время русский язык в Казахстане не заменяется

другим языком, который будет функционировать. как посредник или мост между европейской и азиатской культурами в процессе перевода.Несомненно, советская традиция перевода действительно очень развита и

Перевод слова «salanat» в бесплатном контекстном турецко-английском словаре

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Ансамбль танца Салтанат

Любое искусство всегда было и остается главным мостом, соединяющим человеческие души, помогая найти общность мнений и мнений, возможность узнать другую сторону жизни, где жизнь людей, их повседневная жизнь неразрывно связаны с творчеством. .

И никаких устных переводчиков не нужно, достаточно окунуться в мир культуры и сразу познаешь глубину и многообразие жизни любого народа.

Народный танец — одно из прекрасных и уникальных творений человечества, где язык перевода не требуется.

Язык танца уникален и доступен всем людям на планете.

Ярким доказательством и образцом, мостом дружбы человеческих душ является Государственный ансамбль танца Республики Казахстан «Салтанат».

Разнообразие мировой хореографии в танцевальном ансамбле РК «Салтанат», огромный потенциал казахского народного танца, который в многонациональной палитре репертуара является объединяющим символом Дружбы и подчеркивает глубину и красоту хореографической культуры народов. Казахстана, четко отражен в месяце культуры Казахстана в Кыргызстане. Прекрасная организация Дней культуры в Кыргызстане позволила творческому коллективу ансамбля «Салтанат» без промедления пересечь границу, благодаря нашему посольству в Кыргызстане, которое сопровождало коллектив весь день с большой теплотой и вниманием, цельной атмосферой. Прием позволил коллективу на первом концерте, который состоялся днем, перед рабочими завода, раскрыть весь творческий потенциал, показать всю красоту казахского танца и танцев народов Казахстана.

Необычный концерт, который проходил в заводском цехе, среди машин и материалов, где люди сидели, стояли, лежали, создавал атмосферу Дружбы, развешанные вокруг цеха флаги Кыргызстана и Казахстана, придавали концерту особый патриотический колорит. .

Сольный танец «Легенда о Домбре» в исполнении лауреата многих международных конкурсов солистов балета Нурлана Конокбаева и солистки балета Айнуры Абилгазиной вызвал бурные аплодисменты, весь танцпол был усыпан цветами.

Рабочие, приглашенные зрители, а также рабочие других цехов и руководство завода находились в постоянном напряжении и смотрели концерт с нескрываемым удивлением.

После концерта Президент ООО «Алтын-Ажыдаар» Павел Анатольевич Терехов с нескрываемым восторгом поблагодарил художественного руководителя, главного балетмейстера, Заслуженную артистку Республики Казахстан Гульсауле Орумбаеву за то, что очень приятно и знаменательно, что такой знаменитый коллектив Республика Казахстан приехала на их фабрику и показала этот великолепный концерт с красивой хореографией и фантастическими костюмами.Его коллектив всегда будет рад видеть на своих предприятиях ансамбль «Салтанат».

Вечером Государственный ансамбль танца Республики Казахстан «Салтанат» выступил в г. Канте во Дворце культуры имени А.Тойтоева. Ансамбль «Салтанат» постоянно сопровождал и уделял коллективу особое внимание. Советник-посланник Посольства Республики Казахстан в Кыргызстане К.И. Кобландин.

На протяжении всего концерта и проходившего в многолюдном зале Дворца культуры аплодисменты не прекращались.За полтора часа были показаны 22 номера хореографического многонационального искусства Республики Казахстан.

В своем выступлении после концерта заместитель министра культуры Кыргызской Республики г-н Кудайберген Базарбаев был очарован работой коллектива из Казахстана, который находится в Средней Азии, а именно хореографического коллектива мирового уровня. сохранились в Казахстане. Мы рады пригласить Государственный ансамбль танца Республики Казахстан «Салтанат» в большой тур по нашей республике.

— Большое внимание публики к выступлениям коллектива из Казахстана, присутствие высокопоставленных лидеров Кыргызстана и Казахстана на концертах Государственного ансамбля танца Республики Казахстан «Салтанат», многочисленные СМИ, освещающие эти события в телевидение и пресса обязывают ансамбль танца Республики Казахстан «Салтанат» уделять особое внимание расширению географии гастрольной деятельности как дома, так и за рубежом; В своем интервью художественный руководитель ансамбля Салтанат, главный балетмейстер, заслуженный деятель искусств, кавалер ордена «Курмет» Гульсауле Орумбаева отметила, что часть коллектива Государственного ансамбля танца Республики Казахстан «Салтанат» с Большой успех за три месяца на гастролях в Китайской Народной Республике.

Уважаемые читатели нашей газеты!

Желаем нашему замечательному коллективу Государственного ансамбля танца Республики Казахстан «Салтанат» творческих успехов и всемирной известности!

The Global Intelligence Files — РОССИЯ / КАЗАХСТАН / ОАЭ

В понедельник 27 февраля 2012 года WikiLeaks начал публиковать The Global Intelligence Files , более пяти миллионов электронных писем от компании Stratfor, штаб-квартира которой находится в Техасе. Электронные письма были отправлены с июля 2004 г. по конец декабря 2011 г.Они раскрывают внутреннее устройство компании, которая выступает в качестве издателя разведки, но предоставляет конфиденциальные разведывательные услуги крупным корпорациям, таким как Bhopal’s Dow Chemical Co., Lockheed Martin, Northrop Grumman, Raytheon и правительственным учреждениям, включая Министерство внутренней безопасности США. , морская пехота США и разведывательное управление США. В электронных письмах представлена ​​сеть информаторов Stratfor, структура выплат, методы отмывания платежей и психологические методы.

РОССИЯ / КАЗАХСТАН / ОАЭ — Казахстанский суд возобновил слушание поданного иска
против сайта оппозиции

Выпущено 11 марта 2013 г., 00:00 GMT

Идентификатор эл. Почты 742252
Дата 2011-11-01 15:23:52
из никто @ stratfor.com
Кому [email protected]

РОССИЯ / КАЗАХСТАН / ОАЭ — казахстанский суд возобновил рассмотрение поданного иска
против сайта оппозиции

Казахстанский суд возобновил слушание иска, поданного против сайта оппозиции

Выдержка из сообщения частного информационного агентства Интерфакс-Казахстан

Алматы, 1 ноября: Сегодня Медеуский районный суд Алматы начал рассмотрение
иска, поданного в защиту честь, достоинство и деловая репутация жены председателя Агентства по борьбе с экономическими преступлениями и коррупцией (АБЭПК, финансовая полиция)
Кайрата Кожамжарова
.

Жена Кожамжарова Салтанат Аханова подала иск против
оппозиционного сайта Guljan.org и его главного редактора Гульжан
Ергалиевой.

[Абзац пропущен: Аханова требует от веб-сайта возмещения морального вреда
на сумму около 17,8 млн долларов — покрыто]

Генеральная прокуратура Казахстана провела соответствующее расследование
и не обнаружила в ОАЭ счетов и недвижимого имущества, принадлежащих жена
начальника финансовой полиции.

Источник: информационное агентство Интерфакс-Казахстан, Алматы, на русском языке 0625 gmt 1
11 ноября

BBC Mon CAU MD1 Media 011111 / ar

(c) Copyright British Broadcasting Corporation 2011

ПРИБЫЛИ ПЕРВЫЕ КОЛЛЕГИ КАЗАХСТАНА — Mobilité Internationale de Crédits (MIC)

Нашим коллегам из университетов-партнеров новой международной кредитной мобильности Erasmus + KA1 мы сердечно приветствуем университет Пуатье!

Лисия Багини (вице-президент по международным отношениям Университета Пуатье) и Управление международных отношений приветствовали первых коллег по этой программе.Они из Казахстана.

Салтанат Калдыбаева и Нелли Асматуллаева провели одну неделю в Пуатье (с 6 по 12 марта 2016 г.). Они использовали это время, чтобы встретиться и наладить связи с людьми в Управлении международных отношений. Они также посетили MSHS и вместе с руководителями отдела международных отношений посетили колледжи гуманитарных и фундаментальных наук

.

Салтанат в течение нескольких месяцев отвечает за ответы на вопросы о Болонском процессе в Атырауском государственном университете.Этот университет многопрофильный.

Нелли Асматуллаева отвечает за международные отношения в Университете Абылай Хана в Алматы. Этот университет является одним из тех, кто славится своими отделами переводов, языков и международных отношений.

Л.Б. : «Вы впервые приехали во Францию?»

Нелли и Салтанат : «Да».

Л.Б. : «Что вы думаете об этой европейской программе мобильности? Вы впервые его использовали? »

Нелли : «Лично я впервые участвую в такой программе, но я организовал международные программы для своего университета.

Это очень полезный опыт для студентов, профессоров и сотрудников, занимающихся международными отношениями, и я призываю всех в моем университете участвовать в мобилях с европейскими университетами ».

Салтанат : «Да. Это возможность для моей профессиональной карьеры в отделе международных отношений: это очень интересно ».

Л.Б. : «Что вы думаете о встречах, которые у вас были с коллегами из Университета Пуатье?»

Нелли : «Как ответственный за международные отношения, я узнала об организации Управления международных отношений.Я поговорил с персоналом в офисе и собрал несколько отличных приемов, особенно в организации офиса. В будущем я смогу применить эти практики в своем университете. За одну неделю нужно было систематизировать и усвоить большой объем информации.

Все были очень любезны ».

Салтанат : «Таким же образом я смог открыть для себя новые методы работы, которые будут полезны в моей административной работе».

Л.Б. : «В чем разница между Университетом Пуатье и вашим университетом?»

Нелли : «Университет Пуатье в пять раз больше нашего университета, особенно кампус.Ваши аудитории и классы хорошо оборудованы. Здесь студенты и профессора кажутся более расслабленными, чем в Казахстане, где мы немного более формальны.

Салтанат : «Кроме того, в отделе международных отношений между сотрудниками существует сильная связь, что является большим преимуществом для команды».

Л. Б. . : «Что вы думаете о городе Пуатье? Что вам понравилось об этом?»

Нелли : «Город чудесный.Река, собор, старые здания, маленькие тропинки ».

Салтанат: «Музей Сент-Круа и его экспозиции»

Нелли: «В городе очень тихо и спокойно. Это приятно для детей и студентов, которым нужно учиться ».

L.B : «Сталкивались ли вы с какими-либо трудностями во время вашего пребывания?»

Нелли : «Нет, но я бы предпочла, чтобы мои навыки французского были более комфортными».

л.Б. : «Какая ваша любимая часть французской кухни?»

Нелли : «Хлеб!»

Салтанат: «Сыр!»

Л.Б. : «Что вы думаете о подготовке к мобильности?»

Нелли : «Это очень просто. Набор мобильности позволил нам легко понять, чего от нас ждут, как организована программа и какие сборы нам придется платить. Для покрытия этих сборов достаточно европейского финансирования.”

Л.Б. : «Как вы заканчиваете мобильность?»

Nelly et Saltanat : «Завтра, на обратном пути в Казахстан, у нас будет несколько часов, чтобы открыть для себя Париж»

Л.Б. : «О чем вы собираетесь поговорить с коллегами, когда вернетесь?»

Нелли : «Несмотря на то, что я неуверенно говорю по-французски, все в Пуатье помогали мне, внимательно слушали и говорили медленно. Так бывает не в каждой стране!

Это одна из причин, по которой я хочу, чтобы в Пуатье приезжали ученики Аблай-хана, в том числе те, кто учатся на первом курсе и часто очень застенчивы.

Я собираюсь встретиться с президентом моего университета, деканом моего колледжа, и я собираюсь поговорить с ними о летних программах.

Я собираюсь организовать отбор студентов в Пуатье: действительно важно выбрать студентов, которые хорошо говорят по-французски ».

Салтанат : «Я верну некоторые новые методы работы для команды и для организации».

Nelly et Saltanat : «Это был потрясающий опыт. Мы надеемся и в будущем приветствовать сотрудников Университета Пуатье в наших университетах.”

Л.Б. : «Я рад сообщить, что сотрудники Университета Пуатье были отобраны для участия в программах обучения и воспитания в ваших университетах до конца года. Вскоре мы выберем студентов, которые подали заявку на семестр в нашем университете. Эта европейская программа позволяет нам укрепить отношения между нашими университетами и вместе предвидеть новые проекты в будущем ».

ОЭСР опубликовала отчет по независимой экспертизе этапа 1 Казахстана по реализации минимального стандарта Действия 14 | EY

Краткое содержание

16 февраля 2021 года Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) выпустила 10-ю партию отчетов о коллегиальных обзорах, касающихся внедрения минимального стандарта размывания базы и перемещения прибыли (BEPS) в рамках Действия 14 по совершенствованию разрешения налоговых споров. механизмы. 1 Казахстан вошел в десятую группу оцениваемых юрисдикций. 2

В целом в отчете делается вывод, что Казахстан соответствует большинству элементов минимального стандарта Действия 14. На следующем этапе процесса экспертной оценки будут отслеживаться усилия Казахстана по устранению любых недостатков, выявленных в его отчете о партнерской проверке Этапа 1.

Подробное обсуждение
Фон

В октябре 2016 года ОЭСР выпустила документы экспертной оценки (т.e., Техническое задание и методология оценки) в отношении Действия 14 по повышению эффективности механизмов разрешения споров. 3 Техническое задание преобразовало минимальный стандарт Действия 14 в 21 элемент, а передовой опыт — в 12 пунктов. Методология оценки предусматривает процедуры для проведения экспертной оценки и мониторинга в два этапа. На этапе 1 проводится обзор того, как участник Inclusive Framework (IF) по BEPS реализует минимальный стандарт, основанный на своей правовой базе для процедуры взаимного соглашения (MAP), и как он применяет эту структуру на практике.На этапе 2 проводится обзор мер, которые член IF по BEPS принимает для устранения любых недостатков, выявленных на этапе 1 экспертной оценки.

Оба этих этапа являются кабинетными и координируются Секретариатом Форума налоговой администрации (FTA) MAP Forum. 4 Таким образом, этап 1 состоит из трех этапов или фаз:

  • Получение материалов для экспертной оценки Этапа 1
  • Составление и утверждение отчета партнерской проверки Этапа 1
  • Публикация отчетов партнерской проверки Этапа 1

Входные данные предоставляются через анкеты, заполненные оцениваемой юрисдикцией, коллегами (т.е., другие участники форума FTA MAP) и налогоплательщики. После того, как вклад будет собран, Секретариат готовит проект отчета о независимой проверке на этапе 1 оцениваемой юрисдикции и отправляет его оцениваемой юрисдикции для получения письменных комментариев по проекту отчета. Когда отчет о коллегиальной проверке завершен, он отправляется на утверждение Форуму FTA MAP, а затем Комитету ОЭСР по фискальным вопросам для утверждения отчета для публикации.

Минимальные стандартные отчеты экспертной оценки

Отчет разделен на четыре части, а именно:

  • Наличие и доступ к MAP
  • Выполнение соглашений о ПДП

Каждая часть касается отдельного компонента минимального стандарта.

Отчет включает 18 рекомендаций, относящихся к минимальному стандарту. В целом, показатели Казахстана в отношении ПДЧ оказались удовлетворительными в соответствующих отчетах. В целом Казахстан соответствует большинству элементов минимального стандарта Действия 14.

Предупреждение споров

Казахстан не соответствует минимальному стандарту Действия 14, касающемуся предотвращения споров. У него действует двусторонняя программа предварительного соглашения о ценообразовании (APA), но эта программа не позволяет отменять двусторонние APA.

Чтобы быть более точным, большинство казахстанских налоговых соглашений содержат положение, в котором говорится, что все юрисдикции должны обеспечить, чтобы их налоговые соглашения содержали положение, требующее от компетентных органов их юрисдикции стремиться разрешать по взаимному согласию любые трудности или сомнения, возникающие в отношении толкование или применение их налоговых договоров, эквивалентное первому предложению статьи 25 (3) Типовой налоговой конвенции ОЭСР (OECD, 2017).

Чтобы соответствовать минимальному стандарту Действия 14, касающемуся предотвращения споров, во всех юрисдикциях с программами APA требуется обеспечение отката двустороннего APA в соответствующих случаях в качестве «отката» APA к этим ранее поданным лет могут оказаться полезными для предотвращения или разрешения потенциальных споров по трансфертному ценообразованию.Однако в настоящее время Казахстан не допускает отката двусторонних ДПП.

В рамках усовершенствования несоответствия, эквивалентные первому предложению статьи 25 (3) Типовой налоговой конвенции ОЭСР (OECD, 2017) в налоговых соглашениях, будут изменены посредством Многостороннего инструмента (MLI) или будущих двусторонних переговоров. Что касается отмены двусторонних ДПП, Казахстан сообщил, что намерен в ближайшее время внести поправки в свое внутреннее законодательство, чтобы разрешить откаты.

Наличие и доступ к MAP

В целом, Казахстан соответствует некоторым требованиям в отношении наличия и доступа к MAP в соответствии с минимальным стандартом Действия 14.Он обеспечивает доступ к MAP почти во всех случаях, отвечающих критериям, хотя с 1 января 2016 года он не получал никаких запросов MAP, касающихся случаев трансфертного ценообразования или случаев, когда применяются положения о борьбе со злоупотреблениями, или случаев, когда было достигнуто решение аудита. Однако для договоров, которые не включают период подачи запроса MAP, внутреннее законодательство устанавливает сроки для периода подачи менее трех лет с момента первого уведомления о действиях, приводящих к налогообложению не в соответствии с положениями налога. договор.

Кроме того, в Казахстане действует процесс двусторонних консультаций или уведомления для тех ситуаций, в которых его компетентный орган считает возражение налогоплательщиков в запросе MAP необоснованным, но этот процесс не задокументирован. В Казахстане также нет руководства относительно наличия MAP и того, как он применяет эту процедуру на практике.

Количество дел, закрытых Казахстаном в период с 2016 по 2019 год, меньше количества всех новых дел, возбужденных в те годы.Кроме того, несколько коллег столкнулись с трудностями при эффективном планировании личных встреч, своевременном получении документов с изложением позиции, получении ответов на документы с изложением позиции, выпущенных коллегами, и получении своевременных ответов на сообщения по незавершенным делам MAP. Это указывает на то, что ресурсы не предоставляются для функции компетентного органа таким образом, чтобы можно было адекватно использовать такие ресурсы для своевременного, эффективного и действенного разрешения дел, связанных с ПДЧ.

В целях улучшения доступности и доступа к MAP в соответствии с минимальным стандартом Действия 14, Казахстан сообщил, что намеревается изменить налоговые соглашения, которые не включают временные ограничения для подачи запроса MAP через MLI или будущих двусторонних переговоров.Кроме того, указывается, что Казахстан планирует опубликовать правила, руководства и процедуры по доступу и использованию MAP в Казахстане, включая конкретную информацию и документацию, которые должны быть представлены в запросе MAP.

Разрешение дел MAP

В соответствии с рассмотрением дел о MAP, Казахстан выполняет определенные требования минимального стандарта Action 14.

В целом, организация дел MAP адекватна, а используемые показатели эффективности подходят для выполнения функции MAP, но есть несколько вопросов, связанных с персоналом налоговой администрации, непосредственно участвующим в корректировке, которые влияют на разрешение дел MAP.Более того, большая часть коллег предоставила отзывы о том, что компетентный орган Казахстана не имеет полномочий разрешать дела MAP в соответствии с условиями применимого налогового соглашения.

В качестве улучшения Казахстану следует обеспечить предоставление адекватных ресурсов — включая персонал, финансирование, обучение и другие программные потребности — для функции MAP, чтобы позволить компетентным органам выполнять свой мандат по разрешению случаев налогообложения, не связанных с налогообложением. своевременное и эффективное соблюдение положений Конвенции.

Кроме того, Казахстану следует обеспечить, чтобы персонал налоговой администрации, непосредственно участвующий в рассматриваемой корректировке, не имел никакого влияния на процесс принятия решений по делам МАП.

Выполнение соглашений MAP

Поскольку в течение отчетного периода не было достигнуто соглашение о ПДЧ, которое необходимо было реализовать в Казахстане, еще не было возможности оценить, выполнил бы Казахстан все соглашения по ПДЧ до сих пор.Соответственно, пока не было возможности оценить, соответствует ли Казахстан минимальному стандарту Действия 14 в отношении выполнения соглашений о ПДЧ.

Следующие шаги

Казахстан уже работает над устранением недостатков, выявленных в его экспертной проверке, и теперь перейдет к Этапу 2 процесса, где будут отслеживаться усилия Казахстана по устранению любых недостатков, выявленных в его отчете партнерской проверки Этапа 1. В соответствии с методологией программы экспертной оценки Казахстан должен представить обновленный отчет на форум MAP FTA в течение одного года с момента утверждения Комитетом ОЭСР по фискальным вопросам отчета об этапе 1 независимой проверки.

Последствия

В мире пост-BEPS, где многонациональные предприятия (МНП) сталкиваются с огромным давлением и проверкой со стороны налоговых органов, публикация отчета о независимой экспертизе Казахстана свидетельствует о постоянном признании и важности необходимости достижения налоговой определенности в отношении трансграничных операций для МНП. Хотя ожидается, что усиленная проверка значительно увеличит риск двойного налогообложения, тот факт, что налоговые органы могут подвергаться проверке со стороны своих коллег, следует рассматривать МНП как положительный шаг для наилучшего обеспечения доступа к эффективному и своевременному процессу взаимного согласования.

Кроме того, экспертная оценка для Казахстана дает налогоплательщикам информацию о доступности и эффективности MAP. В связи с продолжающимся анализом дополнительных стран ОЭСР дала понять, что вклад налогоплательщиков по-прежнему приветствуется на постоянной основе.

Принимая во внимание обратную связь с заинтересованными сторонами, предприятиям предлагается поделиться своими взглядами с ОЭСР на экспертную оценку для Казахстана и любых других юрисдикций и, возможно, прокомментировать, заслуживает ли следующая итерация оценки ОЭСР эффективности налогового администрирования ПДПЧ большей обратной связи со стороны налогоплательщики как первоисточник.Обратная связь от международного налогового сообщества — это следующий логический шаг после экспертной оценки, который может помочь в дальнейшем подтверждении текущего благоприятного результата.

Для получения дополнительной информации по этому предупреждению, пожалуйста, обращайтесь по следующему телефону:

ТОО «Эрнст энд Янг Казахстан», Алматы

  • Дониёрбек Зулунов
  • Салтанат Даулетова

Чтобы просмотреть полный список контактов и адресов электронной почты, нажмите на версию этого оповещения «Обновление налоговых новостей: Global Edition (GTNU)».

Казахстан отмечает 175-летие со дня рождения выдающегося поэта Абая — IDN-InDepthNews

Салтанат Сураганова, Автор

АЛМАТЫ (IDN | Казинформ) — Имя Абая известно во всем мире, как Шекспир, Гете и Пушкин известны во многих странах. Его книги были переведены на многие иностранные языки. Таким образом, можно с уверенностью сказать, что Абай внес вклад не только в казахскую культуру и фольклор, но и в мировую литературу. В этом году Казахстан отмечает 175-летие Абая.Его популярность в нашей стране неоспорима.

Казахский народ уважает Абая и гордится им. Память об Абая хранится на государственном уровне. Его письменные работы изучаются в школах и университетах. В казахской литературе есть отдельное направление обучения: абайеведение.

Философские очерки, стихотворения, стихи Абая периодически издаются не только на казахском языке, но и на языках стран ближнего и дальнего зарубежья. В связи с этим произведения Абая занимают важное место в процессе зарубежного восприятия казахской литературы.

Большая часть книг с произведениями Абая на иностранных языках вышла в 1995 году, когда 150-летие Абая отмечалось на мировом уровне под эгидой ЮНЕСКО.

В это время в Иране вышла книга «Сочинения и мысли Абая», в Пакистане — «Избранные стихотворения Абая Кунанбаева». Издание книги на фарси стало значительным событием в культурной жизни Казахстана и Ирана, поскольку до этого произведения Абая в Иране не публиковались.Издание этой книги стало возможным благодаря усилиям Чрезвычайного и Полномочного Посла Ирана в Казахстане Расула Эслами.

Книгу «Избранные стихотворения Абая Кунанбаева» на урду перевел известный пакистанский переводчик Халид Икбал Ясир.

Книга «Абай Кунанбаев. Избранные произведения »вышла в столице Монголии Улан-Батор. Сборник избранных стихотворений Абая «La poésie est la reіne des mots …» («Поэзия — королева языков… ») вышла во Франции в 1995 году. Тогда же вышла книга« Абай Кунанбайулы. Публикуются также «Размышления в прозе», стихи «Искандер» и «Масгуд».

На турецком языке «Избранные сочинения Абая» сопровождаются предисловием Зии Йылмазера, который в 1995 году был заместителем председателя ТЮРКСОЙ. Появление книги с произведениями Абая в Турции стало возможным благодаря деятельности этой организации.

В 21 веке продолжается процесс перевода произведений Абая на иностранные языки.В 2000-е годы в Германии вышли три книги: «Абай. Бух дер Ворте »в 2001 году,« Абай. Званциг Гедихте »в 2007 году,« Абай. Двадцать стихотворений »в серии« Kasachiche Bibliothek ». В 2010 году, в Год Германии в Казахстане и в честь 165-летия Абая, вышла книга «Абай. Поэзия и проза. Слова назидания »с предисловием посла Федеративной Республики Германия в Казахстане Райнера Шлагетера. В 2006 году в Болгарии изданы сборник «Книга слов» и стихотворения «Искандер и Масгут».Презентация книги «Абай Кунанбаджулы. Słowa »на польском языке.

Произведение великого казахского поэта и мыслителя Абая получило заслуженное признание зарубежных исследователей, писателей; они высоко ценят его произведения, сравнивают их с выдающимися личностями своего народа. По их мнению, Абай — классик не только казахской, но и всей мировой литературы. Итак, в заключение можно констатировать, что положительный прием творчества Абая способствует укреплению духовного и интеллектуального имиджа нашей страны.[IDN-InDepthNews — 9 октября 2020 г.]

Изображение предоставлено Казинформом, партнером IDN-INPS.

Comments