Пример текста в разговорном стиле: Разговорный стиль: понятие, признаки, примеры разборов

Содержание

Разговорный стиль речи: пример текста


Цитата дня

Во все времена богатство языка и ораторское искусство шли рядом (А. П. Чехов).

Лена, ты просто не представляешь, какая у нас соседка. Она уже немолода и малость плохо слышит. Все бы это ничего. Но она включает утром в своей гостиной телевизор на всю ивановскую. Слушает из кухни, когда в кастрюлях все булькает и на сковородках шкварчит! Так он целый день и бубнит: бу-бу-бу да бу-бу-бу.

Смотрит все подряд, а особенно всякую политику. Мы за стенкой чувствуем себя так, будто у нас тут заседания правительства. Или агитплощадка перед выборами.

Иногда ей сын звонит. Так ты думаешь, мы хоть на секунду отдыхаем от ее «зомбоящика»? Еще чего! Сначала телефон «разрывается» минут пять, потому что она со своим правительством ничего не слышит. Зато мы за стенкой слышим: Алеша звонит.

В общем, Алеша названивает долго и упорно, потому что уже знает привычки матери. Соседка, наконец, слышит звонок, бежит и хватает трубку телефона. В это время депутаты по телевизору громко продолжают свои речи. Поэтому она начинает орать в трубку, пытаясь их перекричать.

Иногда соседка слышит по «ящику» какую-то важную политическую информацию. Например, там скажут, какая партия плохая, а какая хорошая. Тогда она спешит во двор на лавочку агитировать своих подруг, за кого голосовать. Эти споры затягиваются надолго, ведь другие соседки могут оказаться против ее любимых депутатов.

А телевизор, Лена, телевизор свой она при этом выключить забывает. Да что там, вообще не думает его выключать! Так он и вопит несколько часов, никому не нужный, а мы в своей квартире его слушаем. Я бы, Лена, некоторым людям запретил бы продавать современную технику. Пока уважать окружающих не научатся!

Признаки текста разговорного стиля: возможно, наличие обращения, употребление неполных предложений, простонародных разговорных слов, жаргонизмов и сленговых слов, фразеологизмов, диалектизмов, несогласованных словосочетаний. Также частое употребление частиц, междометий, повторов.

Читайте подібні твори

Классицизм в драматургии: анализ трагедии «Гораций» Пьера Корнеля

Примеры разговорного стиля речи

Научно-популярный стиль текста: пример

Научно-деловой стиль: пример текста

Научный стиль: пример текста

Tweet


Стили речи: примеры текстов и особенности

Стили речи: Pexels

Разговор с приятелем, заявление на увольнение или публичное выступление — в разных ситуациях используем определенную языковую модель. Каждой сфере жизни соответствует один из пяти общепринятых стилей речи. Рассмотрим на примерах, чем они отличаются и когда уместны.

Публицистический стиль

Что такое стили речи? Это ее функциональные разновидности, которые используются в той или иной сфере жизни:

  • публицистический — стиль средств массовой информации;
  • художественный — литературы;
  • деловой стиль — язык документации;
  • разговорный используется в быту;
  • научный — в профессиональной литературе.

Сфера применения не единственное, что отличает пять существующих стилей между собой.

Как определять стили речи? Оцените текст по нескольким признакам:

  • его цель — какую мысль он хочет донести;
  • лексика и жанр;
  • форма — устная или письменная.

Читайте также

Деловой этикет: что собой представляет, основные правила

В чем особенности публицистического стиля? Он используется в СМИ и ораторских выступлениях. Его цели:

  • убедить читателя (слушателя) в чем-либо;
  • донести информацию;
  • вызвать эмоцию;
  • заставить задуматься.

Здесь допустимы экспрессивные, резкие выражения, оценочные суждения и игра слов:

Впервые за свою жизнь и карьеру режиссер, обладающий уже культовым статусом и армией поклонников, был удостоен по-настоящему значимой награды. К слову, «Форма воды» была всего лишь вторым его фестивальным фильмом-конкурсантом, а предыдущий, «Лабиринт Фавна», остался в Канне неотмеченным. Из аутсайдеров — слишком странный для Голливуда, слишком попсовый для фестивалей — дель Торо вдруг шагнул в фавориты. Возможно, потому что снял свой лучший фильм, впервые отыскав идеальный баланс жанрового и авторского, всеобщего и личного (рецензия Антона Долина на фильм «Форма воды»).

Читайте также

Как общаться с людьми: правила и упражнения

Публицистический стиль речи: Unsplash

Научный стиль

Какие черты присущи научному стилю? Это язык энциклопедий, учебников, диссертаций, монографий и научных статей. Как отмечает кандидат педагогических наук О. Стычева, научный стиль легко узнать по таким признакам:

  • профессиональная терминология;
  • доказательность — наличие фактов, цифр;
  • неукоснительное соблюдение правописных или произносительных норм;
  • объективность и полнота информации.

Здесь нет места субъективному мнению автора. Цель текста, изложенного в научном стиле, — доказательство истин, выявленных в ходе исследований.

К слову, статья О. Стычевой также служит примером такого текста:

Характерной чертой стиля научных работ является их насыщенность терминами, в том числе — интернациональными. Л. В. Щерба писал, что в среднем терминологическая лексика в научной информации составляет около 25%, однако проанализированные нами сборники научных трудов свидетельствуют, что в целом научных стиль русской речи имеет тенденцию к увеличению этого процента.

Читайте также

Психологические приемы, которые пригодятся каждому

Научный стиль речи: Unsplash

Художественный стиль

Как отличить художественный стиль? Чаще всего он применяется в литературных произведениях. Его задача — создать художественный образ, вызвать у читателя эмоции и переживания.

Художественному стилю свойственны:

  • эмоциональная речь, усиленная литературными приемами — эпитетами, сравнениями, метафорами, инверсиями;
  • стилистически окрашенная лексика;
  • тщательное описание деталей;
  • индивидуальный стиль автора;
  • прямая речь;
  • использование различных тропов.

Кроме того, в художественных произведениях можно использовать элементы других стилей (например, разговорного или официального) для создания более ярких образов.

Образность данного стиля хорошо демонстрирует отрывок из книги «Жизнь Арсеньева» Ивана Бунина:

Тишина и блеск, белизна толстых от снега крыш, по-зимнему низкий, утонувший в снегах, красновато чернеющий голыми сучьями сад, с двух сторон видный за домом, наша заветная столетняя ель, поднимающая свою острую черно-зеленую верхушку в синее яркое небо из-за крыши дома, из-за ее крутого ската, подобного снежной горной вершине, между двумя спокойно и высоко дымящимися трубами…

Читайте также

Типы речи и их признаки, примеры

Художественный стиль речи: Unsplash

Разговорный стиль

В чем особенность разговорного стиля? Он присущ устной речи, его главные черты — спонтанность и непринужденность. По словам лингвиста О. Лаптевой, этим обусловлен и выбор языковых средств:

  • просторечная емкая лексика;
  • короткие и выразительные предложения;
  • фразеологизмы и сленговые выражения;
  • лексические повторы, обращения, вводные слова, междометия;
  • восклицательные и вопросительные предложения.

Разговорная речь — главный инструмент общения людей в повседневной жизни. Ее основная форма реализации — диалог. Помимо языковых приемов, в разговорном стиле играют роль мимика, жесты, контекст. Также данный стиль используют в личной переписке:

Стыдно, женка. Ты на меня сердишься, не разбирая, кто виноват, я или почта, и оставляешь меня две недели без известия о себе и о детях. Я так был смущен, что не знал, что и подумать. Письмо твое успокоило меня, но не утешило. Описание вашего путешествия в Калугу, как ни смешно, для меня вовсе не забавно. Что за охота таскаться в скверный уездный городишко, чтоб видеть скверных актеров, скверно играющих старую, скверную оперу? Просил я тебя по Калугам не разъезжать, да, видно, уж у тебя такая натура (отрывок из письма Александра Пушкина к жене).

Читайте также

Публицистический стиль: примеры из литературы, особенности

Разговорный стиль речи: Unsplash

Официально-деловой стиль

Договоры, инструкции, законы, протоколы, предписания — любые официальные документы составляются с применением деловой речи. Это язык законодательства и делопроизводства, которым в совершенстве владеют юристы, политики и дипломаты.

Чем отличается официально-деловой стиль? В нем недопустимы абстрактность и приблизительность — текст подчиняется строгим правилам структуры и изложения:

  • точность;
  • безличность и отсутствие эмоциональности;
  • речевые штампы;
  • строгая композиция текста, соответствующая общепринятым требованиям;
  • использование терминологии, номенклатурных наименований, аббревиатур.

Как отмечает кандидат педагогических наук Н. Замураева, текст в официально-деловом стиле должен быть составлен так, чтобы получатель понял его после первого прочтения. Он лишен смысловой двойственности и невербальных аспектов передачи (мимики, жестов и т. д.).

Читайте также

Научный стиль: примеры из литературы, особенности

По такому принципу составляется вся государственная документация, в том числе Конституция Республики Казахстан:

Статья 1. Основополагающими принципами деятельности Республики являются: общественное согласие и политическая стабильность, экономическое развитие на благо всего народа, казахстанский патриотизм, решение наиболее важных вопросов государственной жизни демократическими методами, включая голосование на республиканском референдуме или в Парламенте.

Как видите, каждый стиль речи имеет уникальный набор характеристик. Изучив эти примеры, сможете определять их и использовать в повседневной жизни.

Оригинал статьи: https://www.nur.kz/family/school/1765622-stili-reci-primery-teksta/

Текст разговорного стиля

Разговорный стиль речи присущ не только устным беседам. Он используется в письменной форме: записки, дневники, частные письма. Широко задействован в копирайтинге. Некоторые тексты для сайтов создаются в разговорном стиле, где автор словно беседует со своими невидимыми читателями.

Основные функции разговорного стиля

  1. Общение. Непринуждённый разговорный стиль вызывает больше доверия, чем официально-деловой. Вызывает непроизвольную симпатию к автору, сближает с читателями.
  1. Функция сообщения. При непринуждённом общении есть возможность донести до собеседника важное сообщение, заострить на нём внимание.
  1. Функция воздействия. Доверительный тон и ответное доверие пользователей повышает способность создателя текста воздействовать на нужные струнки, заставить обратить внимание на то, что нужно заказчику.

Среди функций разговорного стиля общение является основной функцией, сообщение и воздействие — вспомогательными, вытекающими из основной. Они занимают подчинённое положение. Насколько хорошо удаётся общение, настолько автор способен оказать воздействие на читательскую аудиторию, его сообщение будет воспринято надлежащим образом.

Для разговорного стиля характерны особенности

Предметом оживлённых бесед часто становятся новости, погода, покупки, цены, культура, события. Поэтому открывается много возможностей для применения разговорного стиля речи в самых разнообразных текстах.

Непринуждённые беседы означают отсутствие официальности, наличие доверительности, свободное общение (читатели часто имеют возможность оставить комментарий, высказать мнение на форумах или в соц. сетях). Разговорный стиль слегка выходит за рамки литературного языка. Но речь образованных и интеллигентных людей обычно близка к литературной.

Язык разговорного стиля

Языку разговорного стиля присущи: непринуждённость, неофициальность, экспрессия, некий автоматизм речи, диалогизм, отсутствие намеренного отбора языковых средств. Допустимы: небольшая фамильярность, ирония.

Лексические особенности разговорного стиля

Лексика отличается использованием общеупотребительных и разговорных слов. Могут задействоваться просторечные выражения, жаргонизмы, диалекты.

Для разговорного стиля характерна «экономия речевых средств», когда несколько слов заменяются одним: многоэтажный дом — многоэтажка; процесс приготовления пищи — готовка; молоко, сгущённое с сахаром — сгущёнка.

В разговорной лексике используют слова с общим или неопределённым значением: предмет, вещь, дело, фишка, штука. Применяют фразеологические обороты.

Синтаксис

В разговорной речи нет сложных конструкций, присущих, например, научному стилю. Предложения, в основном, простые, неполные, порой бессоюзные. (Очень выгодно, водность заметно снижается). Часто нарушен порядок слов. На первое место ставится самое важное слово в сообщении: «Мой компьютер когда будет отремонтирован?». Широко применяются лексические повторы: так-так, много-много, очень-очень. Союзы часто ставятся в конце предложения: «Зонт возьми, дождь идёт потому что». Обильно используются частицы и междометия.

Как написать текст разговорного стиля

В тексте должны быть соблюдены особенности.

Естественность

В обыденности любая беседа протекает естественно. Как в тексте выдержать естественность? Основной фактор: текст пишется так, как человек говорит. Можно воспользоваться диктофоном или предварительно записать свою речь с помощью микрофона и программ для вебкамеры, затем перевести в текст.

Сленг, смайлики

А надо ли? Для разговорного стиля характерны некоторые вольности, но они не всегда уместны. Применение сленга оправдано в текстах, ориентированных на определённую аудиторию, если автор умеет правильно говорить на её языке. Это может быть особый язык системных администраторов, молодёжный, форумный и прочие сленги, на которых общаются представители ЦА.

Диалог с читателем

В момент прочтения текста читатель не может сразу задать вопрос. Но хороший автор способен заранее предвидеть возникающие вопросы. Его задача — дать на них ответы, снять возможные возражения невидимого оппонента, убедить пользователя (задействовать функцию разговорного стиля — внушение). Если у читателей останутся возражения или замечания, они могут их выразить в комментариях.

Просторечие

Пользователи устали от заумных текстов, суть которых трудно понять. Им некогда вчитываться в каждое предложение, проще обратиться к поиску и подыскать другой материал, написанный проще. Поэтому в интернете главной тенденцией является простота. Просторечные слова и обороты упрощают текст, сближают с читателями, поэтому широко используются, … если заказчик не возражает.

Эмоциональность

Любая беседа носит некую эмоциональную окраску. Она может быть спокойной или экспрессивной. Текст разговорного стиля не лишён эмоциональности. Его задача — воздействовать на определённые эмоции читателей. Для этой цели используют слова, передающие определённые эмоции: клёво, классно, жесть.

Субъективность

Порой уместна. Язык разговорного стиля допускает обильное использование местоимений вместо существительных. Автор вполне может выразить собственное, субъективное мнение, описывая ту или иную ситуацию, проводя сравнения и аналогии.

Чувство такта и меры

Неважно, над каким текстом трудится копирайтер. Чувство такта и меры никогда не должно его подводить, даже в статьях разговорного стиля. Даже в беседах с аудиторией, где он хочет казаться «своим». Проще быть сдержанным, чем изобиловать ненужным словоблудием, пытаясь завоевать расположение ЦА.

Вердикт

Разговорный стиль речи при письме заменяет живую беседу с людьми. Следовательно, в тексте нет сложных конструкций, которые недопустимы, обычно не используются при личном общении. В каждым сегментом ЦА автор беседует на её языке. Пытаясь поговорить «по душам», нужно помнить о чувстве меры. Нейтральный текст лучше всяких крайностей.

При написании статей используют все особенности разговорного стиля, если получено такое задание.

На сайте «Работа копирайтером» знакомьтесь с правилами написания разных текстов:

Разговорный текст про кошку

 

 Вам задали задание – сочинить небольшой текст в разговорном стиле.

Что такое разговорный стиль

  Этот стиль речи служит для общения в быту.  Его основная функция – рассказать о чем-либо, передав при этом оппоненту свои эмоции, чувства. Основной языковой признак разговорного стиля – использование просторечной разговорной лексики. Сфера употребления – любая неформальная обстановка, сюда так же относится и разговор по телефону. В разговорном стиле часто используются слова-обращения, ему присущи эмоциональность и, в то же время, простота.

  Попробуем сочинить рассказ о кошке в разговорном стиле

  —  Послушай, Вика! Моя сестренка принесла сегодня домой кошку. Представляешь, она подобрала ее на улице прямо около нашего дома! Мама сначала была против этой гостьи, но потом ей стало жалко зверька. У тебя ведь тоже есть кошка?

 — Нет.  У меня щенок.  Я его обожаю! Он – мой верный друг, понимаешь, Юлька!

  — Мы решили оставить ее себе. Вымыли, накормили. Кошка стала сразу очень веселая и игривая. Сестра придумала ей кличку – Машка. Как тебе имечко?

  — Отличное! Поздравляю вас с новым другом! Это так замечательно!

  — Ой, Вика, и не говори! Хорошо, что моя Настя не побоялась принести Машку домой! Теперь в нашей квартире стало гораздо веселее! Будь я на месте сестры, я не решилась бы на такой шаг. Хоть и очень люблю животных, но побоялась бы родительского запрета.

 — Да, Юля, совет: обязательно сделайте все положенные прививки своему новому питомцу. Когда мы взяли Шарика, наш сосед-ветеринар сказал нам, что это очень важно. Лучше не откладывать визит в поликлинику.

  — Спасибо, подружка! Сейчас же скажу об этом маме. 

  Оценим стилистику нашего текста

  Назовем признаки того, что наш текст составлен в разговорном жанре:

  • В репликах диалога имеются слова-обращения (послушай, Вика; понимаешь, Юлька; ой, Вика).
  • Разговор между детьми явно происходит в быту в неформальной обстановке. Возможно, это телефонный разговор.
  • Беседа имеет ярко выраженный эмоциональный окрас. Оппоненты восторгаются, задают вопросы друг другу, обмениваются впечатлениями.
  • В тексте преобладает просторечная разговорная лексика.

І. Анализ текста разговорного стиля ( образец)




І. Анализ текста разговорного стиля ( образец)

Ты не поверишь, какая гроза прошла вчера над нами! Я человек не робкого десятка, и то испугался насмерть.

Сначала все было тихо, нормально, я уже собрался было лечь, да вдруг как сверкнет молния, бабахнет гром! И с такой силищей, что весь наш домишко задрожал. Я уже подумал, не разломалось ли небо над нами на куски, которые вот-вот обрушатся на мою несчастную голову. А потом разверзлись хляби небесные… В придачу ко всему наша безобидная речушка вздулась, распухла и ну заливать своей мутной водицей все вокруг. А совсем рядом- что называется рукой подать- загорелась школа. И стар и млад- все повысыпали из изб, толкутся, орут, скотина ревет- вот страсти какие! Здорово я перепугался в тот час. Да, слава Богу, все скоро кончилось.

На фонетическом уровне стилевые черты разговорного стиля проявляются:

в разнообразии интонации, ритма, темпа речи, в эллиптичности речи.

На лексическом уровне своеобразие разговорного стиля проявляется в следующем:

В тексте широко используется лексика (слова) с конкретным значением, часто — бытового содержания (нормально, собирался было лечь), отсутствуют книжные слова с абстрактным значением, термины.

Текст богат фразеологией. Разговорные и просторечные фразеологизмы придают речи яркую образность(«не робкого десятка, испугался насмерть, несчастную голову, разверзлись хляби небесные, рукой подать, и стар и млад,)

Словообразовательные особенности текста связаны прежде всего с выражением оценки: силищей, домишко, речушка, водицей

В области морфологии выделяются глаголы, причем среди также можно выделить со значением оценки: «бабахнет, задрожал, не разломалось, вздулась, распухла»

На синтаксическом уровне мы отмечаем достаточно большое количество сложных предложений (что не характерно для разговорного стиля). Мы видим использование вставной конструкции( что называется рукой подать), использование слов-предложений. Можно отметить инверсию.

ІІ. Анализ текста. Письмо Н.В.Гоголя.

М.П.Погодину

Женева. Сентябрь 22/10

Здравствуй, мой добрый друг! как живёшь? что делаешь? скучаешь ли, веселишься ли? или работаешь, или лежишь на боку и ленишься? Бог в помощь тебе, если занят делом! Пусть весело горит пред тобой свеча твоя!.. Мне жаль, слишком жаль, что я не виделся с тобой перед отъездом. Много я отнял у себя приятных минут… Но на Руси есть такая изрядная коллекция гадких рож, что невтерпёж мне пришлось глядеть на них. Даже теперь плевать хочется, когда об них вспомню. Теперь передо мною чужбина, вокруг меня чужбина, но в сердце моём Русь, не гадкая Русь, но одна только прекрасная Русь: ты, да несколько других близких, да небольшое число заключивших в себе прекрасную душу и верный вкус. Я не пишу тебе ничего о моём путешествии. Впечатления мои уже прошли, уже я привык к окружающему, и потому описание его, сомневаюсь, чтобы было любопытно. Два предмета только поразили и остановили меня: Альпы да старые готические церкви. Осень наступила, и я должен положить свою дорожную палку в угол и заняться делом. Думаю остаться или в Женеве, или в Лозанне, или в Вене, где будет теплее (здесь нет наших тёплых домов). Принимаюсь перечитывать вновь своего Вальтера Скотта, а там, может быть, за перо.

Письма адресуй ко мне в Лозанну. Ты должен писать ко мне теперь чаще. Тебе должно быть известно, что значит получить письмо из родины. Прощай! Обнимаю тебя. Уведоми меня о том, что говорят обо мне в Москве. Я не имею до сих пор ни об чём никаких известий. Ни одного русского журнала не вижу. До другого письма.

Твой Гоголь.

Заполнить таблицу примерами из текста

Особенности Признак Пример
Фонетические 1) Изменение ударений

2) Замена слогов

Лексические 1) Употребление разговорных и просторечных слов

2) Употребление слов с экспрессивно-эмоциональной окраской (фамильярных, ласкательных, иронических)

3) Употребление фразеологизмов

Словообразовательные 1) Употребительны суффиксы субъективной оценки со значением ласкательности, неодобрения, а также суффиксы с

функциональной окраской разговорности (к, ик, ун, яго, ятина, ша)

2) Используются бессуффиксные словообразования

3) Удвоение слов, выступающих в функции превосходной степени

Морфологические 1) Преобладание глаголов над существительными

2) Частое использование личных и притяжательных местоимений

3) Активизация предлогов

4) Вариативность окончаний

5) Особая форма обращений

Синтаксические
  1. Неполные предложения
  2. Вопросительные и побудительные предложения
  3. Односоставные предложения
  4. Использование лексических повторов
  5. Инверсия
  6. Вопросно-ответное построение предложения
  7. Употребление слов-предложений
  8. Использование обращений
  9. Использование вводных слов и предложений
  10. Парцелляция или дробление фраз

1936>

Разговорный стиль (стилевые черты и особенности речи)

 Разговорный стиль (разговорная речь) связан с межличностными отношениями людей, общение которых происходит в бытовой сфере.

Разговорный стиль — цель, адресат, тип речи

Автором и адресатом текстов такого стиля являются обычные люди, независимо от их социальной или профессиональной принадлежности.

Цель стиля – это установление межличностных контактов.

Присутствует разговорный стиль преимущественно в виде диалога и полилога.

Термин «разговорная речь», синонимичный термину «разговорный стиль», возник тогда, когда ученые начали изучать записи устной неподготовленной речи и обнаружили, что,

  1. во-первых, она существенно отличается от наших представлений об устной речи. Это доказывает даже то, что люди, которым предъявляли записи такой речи, оценивали ее как неправильную;
  2. во-вторых, она существенно отличается от других стилей языка и противопоставлена художественному, научному, официально-деловому и публицистическому стилям.

Здесь преимущественно употребляется повествование как тип речи. Данный стиль представлен:

  • как в устной (неподготовленной) форме,
  • так и в письменной (подготовленной) форме, употребляющейся в записках, частных письмах.

Стилевые черты разговорного стиля

1. Спонтанность или неподготовленность:

при создании текстов научного, официально-делового, художественного стилей, следует предварительная подготовка: продумывание плана, композиции, формулирование мыслей,

а к устному разговору мы практически не готовимся заранее;

  • неофициальность отношений говорящих,
  • непринужденность общения;

2. Непосредственное участие говорящих в разговоре:

даже если речь представляет собой монолог, слушающий принимает участие в общении, подавая реплики:

«угу», «да?», «конечно» и т.п.;

3. Ситуативность:

зависимость участников общения от ситуации, что связано с общим для говорящих запасоминформации — фоновыми знаниями.

Они помогают участникам понимать друг друга;

4. Повышенная роль невербальных средств общения:

мимики, жестов, интонации. Эмоциональность, жесты, мимика, характер участвующих в общении – все это влияет на особенности речи, помогает в установлении контакта, упрощает форму ведения разговора, позволяет экономить «слова» ради достижения цели — взаимопонимания.

Наша тематическая презентация

Материалы публикуются с личного разрешения автора — к.ф.н. О.А.Мазневой  (см. «Наша библиотека»)

Отгадать онлайн кроссворд по теме и посмотреть видеокроссворд можно здесь

Вам понравилось? Не скрывайте от мира свою радость — поделитесь

Стили речи. Официально-деловой стиль. Знакомство с документами официально-делового стиля

1. Стили речи. Официально-деловой стиль

Знакомство с документами официальноделового стиля

2. Понятие стиля

Стиль речи – исторически сложившаяся
система речевых средств, используемых в той
или иной сфере человеческого общения;
разновидности литературного языка,
зависящие от условий и сферы его
функционирования.

3. Признаки стиля

1. ограниченность и специфичность лексического
состава;
3. своеобразные оттенки значений слов и
элементы словообразования;
4. специфическая фразеология;
5. некоторые типичные синтаксические
конструкции;
6. состав и функции средств выразительности,
представленных в разной мере в каждом стиле.
СТИЛИ
Литературнохудожественный
(ф-я воздействия)
Разговорный
(ф-я общения)
Публицистиче
ский (ф-я
сообщения)
Научный (ф-я
сообщения)
Официальноделовой (ф-я
сообщения)

5. Разговорный стиль

служит прежде всего для непосредственного
общения с окружающими людьми
• непринужденность и неподготовленность речи
• лексика: слова не только называют предметы,
действия, признаки, но и содержат их оценку
• синтаксис: употребление простых предложений,
широко представлены предложения неполные,
поскольку разговорная речь — это чаще диалог.

6. Пример текста разговорного стиля

Если ты читаешь этот текст, то
врубаешься в тему. Энергия, драйв и скорость
– вот что определяет мою жизнь. Я люблю
экстрим, люблю острые ощущения. Мне побарабану: скейтборд или паркур, ролики или
байк, до тех пор, пока мне есть чему бросить
вызов. И это круто!

7. Научный стиль

язык науки, научной сферы деятельности
• жанры: научные работы, статьи, лекции,
рецензии.
• лексика: специальная лексика, термины:
склонение, спряжение, теорема, биссектриса,
логарифм и т. п.; слова употребляются, как
правило, в прямых своих значениях
• синтаксис: широкое употребление
сложноподчиненных предложений,
обособленных второстепенных членов, вводных
слов, указывающих на последовательность и
логическую связь мыслей

8. Пример текста научного стиля

Исходя из результатов эксперимента, можно
сделать заключение, что объект имеет
мягкую однородную структуру, свободно
пропускает свет и может изменять ряд
своих параметров. Исследования также
показали, что объект необратимо изменяет
свою молекулярную структуру под
воздействием температуры свыше 300 К.
При механическом воздействии на объект
видимых изменений в структуре не
наблюдается.

9. Литературно-художественный стиль

используется в художественных произведениях,
чтобы нарисовать живую картину, изобразить
предмет или событие, передать читателю
эмоции автора.

10. Пример текста художественного стиля

Он вступил в тёмные широкие сени, от которых подуло холодом,
как из погреба. Из сеней он попал в комнату, тоже тёмную, чутьчуть озарённую светом, который выходил из-под широкой щели,
что находилась внизу двери. Казалось, будто в доме происходило
мытьё полов и сюда на время нагромоздили всю мебель.
По стенам навешано было весьма тесно и бестолково несколько
картин. С середины потолка висела люстра в холстинном мешке,
от пыли сделавшаяся похожею на шёлковый кокон, в котором сидит
червяк. В углу комнаты была навалена на полу куча того, что
погрубее и что недостойно лежать на столах. Что именно
находилось в куче, решить было трудно, ибо пыли на ней было в
таком изобилии, что руки всякого касавшегося становились
похожими на перчатки.
(Н. В. Гоголь «Мёртвые души».)

11. Публицистический стиль

служит для воздействия на людей через средства
массовой информации
• жанры: статья, очерк, репортаж, интервью,
• лексика: общественно-политическая
• информация предназначена не для узкого круга
специалистов, а для широких слоёв общества,
причём воздействие направляется не только на
разум, но и на чувства адресата

12. Пример текста публицистического стиля

Какая дикость! Совсем недавно объявили справедливо: падение
рубля – национальная катастрофа. Но, простите, национальная
катастрофа с падением рубля произошла гораздо раньше, когда
рубль стал равен центу. Вот тогда надо было говорить и
спохватываться. Мы все знаем: план экономических реформ
никогда не был объявлен. Почему? Если его нет – тогда это
авантюра, если он есть – тогда почему его скрывают? Нам
известно из прессы: то там, то здесь происходят скандальные
случаи приватизации за бесценок. И мы знаем, как
катастрофически падает наша рядовая и блистательная наука,
падает наше образование, падает медицина, миллиарды долларов в
год разграбляются и увозятся из страны. Третий год мы слышим
одно и то же: борьба с преступностью. Скажите, где открытые
суды, где грозные приговоры? Можете вы назвать, слышали вы их?

13. Официально-деловой стиль

стиль документов
• Стилевые черты: точность, лаконичность,
конкретность, объективность, доступность,
долженствующе-предписывающий характер
изложения.
• Жанры: законодательные акты, международные
договоры, законы, инструкции, уставы, официальные
сообщения, разнообразные виды документации
(заявление, протокол, отчет, справка, отношение и
т.д.)

14. Образцы документов

Д/з:
• параграф 19,
• написать заявление,
• написать один из документов упр. 91

типов текста и различных стилей написания: полное руководство

Руководство по пониманию различных типов письма и текстов.

Чтение и письмо — очень сложные навыки, которые предъявляют высокие требования к нашим ученикам.

Помимо проблем с грамматикой, пунктуацией и орфографией, учащимся необходимо понимать условные обозначения и структуры многих различных типов или жанров текста.

Каждый раз, когда мы кладем перо на бумагу, мы отправляемся в путь с намерением выполнить конкретное задание.То есть мы начинаем с цели, которую хотим достичь своим письмом.

Есть много разных причин, которые могут побудить нас начать писать. По каждой из этих причин существуют общие условности или критерии, которые учащиеся должны понимать и применять в своей работе, если они хотят эффективно достичь своей цели.

В этой статье мы рассмотрим некоторые из основных типов текста. Мы рассмотрим назначение каждого из этих конкретных типов текста, прежде чем рассматривать некоторые из основных функций и критериев каждого из них.

Наконец, мы предложим вам одно или два упражнения, которые вы можете использовать сегодня в классе, чтобы помочь учащимся закрепить свое понимание каждого типа текста.

Какие основные типы текста?

Есть много разных типов текста, с которыми человек может столкнуться в течение одного дня. Они могут прочитать газетную статью утром, затем написать письмо (или электронное письмо) другу, следовать рецепту приготовления ужина, заполнить форму заявки, взять листовку, прежде чем, наконец, насладиться хорошим романом перед сном.Хотя все эти формы текста имеют общее написанное слово, каждая имеет свои уникальные особенности и условности.

Есть много разных способов классифицировать широкий спектр материалов для чтения и письма, с которыми мы можем столкнуться за один день. Но, вообще говоря, их полезно рассматривать как две всеобъемлющие и широкие категории: фактическую и литературную.

ФАКТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ

ПРЕОДОЛЯТЬСЯ ИНФОРМИРОВАТЬ, УКАЗАТЬ ИЛИ УБЕДИТЬСЯ С ПОМОЩЬЮ ФАКТОВ И ИНФОРМАЦИИ.

ЛИТЕРАТУРНЫЕ ТЕКСТЫ

СТРЕМИТЕСЬ РАЗВЛЕЧИТЬ, ПРОСВЕТИТЬ ИЛИ РАЗВЛЕЧИТЬ ЭМОЦИИ С ПОМОЩЬЮ ТВОРЧЕСКОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА И СТРУКТУРЫ.

В каждой из этих двух широких категорий есть несколько подкатегорий, которые мы рассмотрим в оставшейся части этой статьи. Обратите внимание: в зависимости от учебной программы, над которой вы работаете, типы текста могут упоминаться с использованием немного отличающихся терминов.

Стоит также отметить, что, хотя две общие категории — очень полезный способ думать о различных типах текста, не все типы текста будут относиться исключительно к одному или другому лагерю.Например, все более распространенный жанр, известный как литературная документальная литература или творческая документальная литература, поддерживает оба лагеря.

Тем не менее, для подавляющего большинства типов текста, которые будут изучать наши студенты, эти категории функциональны и полезны.

А теперь давайте подробнее рассмотрим некоторые из этих типов текста. Начнем с фактов.

СКАЧАТЬ 52 ЗАДАЧИ ДЛЯ ЦИФРОВОГО ЖУРНАЛА

Наши ЗАДАНИЯ ДЛЯ ДЕСЯТИ МИНУТ ЕЖЕДНЕВНОЕ НАПИСАНИЕ научат ваших студентов основам творческого письма для всех типов текста.Эти 52 превосходные НЕЗАВИСИМЫЕ ЗАДАЧИ идеально подходят для ДИСТАНЦИОННОГО ОБУЧЕНИЯ.

Эти РЕДАКТИРУЕМЫЕ журналы специально созданы для ЦИФРОВЫХ УСТРОЙСТВ на таких платформах, как Google Classroom, SeeSaw и Office 365. В качестве альтернативы вы можете распечатать их и использовать как традиционную письменную деятельность.

Типы фактических текстов

Тексты дискуссий

НАУЧИТЕСЬ НАПИСАТЬ ОБСУЖДЕНИЕ ЗДЕСЬ

Цель: Цель дискуссионного текста — изучить более одной точки зрения по данному предмету, чтобы прийти к обоснованному мнению или принять решение по проблеме.

Структура: Как правило, тексты для обсуждения начинаются с предоставления некоторой справочной информации по проблеме, прежде чем вводить центральную область или области разногласий. На этом этапе текст начнет исследовать различные аргументы «за» и «против» с изучением подтверждающих доказательств. В заключении будут суммированы обе стороны аргумента, прежде чем будет дана рекомендация, основанная на оценке этих аргументов автором.

Основные характеристики:

  • Название часто имеет форму вопроса
  • Написано в настоящем времени
  • За общими утверждениями следуют конкретные примеры
  • Аргументы, иногда поддерживаемые диаграммами, иллюстрациями и т. Д.

Предлагаемое действие: Эффективный способ привести к написанию текста для обсуждения — значит провести в классе обсуждение или дебаты по спорному вопросу или теме, которая вызывает интерес в вашем классе.Например, . Следует ли считать видеоигры спортом? или Из-за технологий домашнее обучение должно заменить традиционное обучение .

Пояснительные тексты

НАУЧИТЕСЬ НАПИСАТЬ ОБЪЯСНЕНИЕ ЗДЕСЬ

Цель: Пояснительные тексты выходят за рамки простого описания и рассматривают такие вещи, как причины и причины. Они выходят за рамки пересказа того, что произошло, например, в простом отчете, и обращаются к вопросу о том, почему и как произошло.

Структура: Пояснительные тексты обычно начинаются с общего утверждения, которое вводит тему для изучения, например: «Зимой некоторые птицы мигрируют в более теплые части мира». Затем в логическом порядке объясняются различные этапы процесса.

Основные характеристики:

  • Заголовок раскрывает то, что объясняется
  • Может содержать диаграммы, блок-схемы, иллюстрации и т. Д.
  • Написано в простом настоящем времени
  • Используемые связки времени, такие как сначала , после , затем , затем , наконец и др.
  • Говорит напрямую с читателем, например «Вы будете удивлены, узнав…»

Предлагаемое задание: Предложите учащимся пойти в библиотеку и собрать пояснительные тексты на самые разные темы. В группах учащиеся просматривают эти тексты, анализируя различные общие черты. На основе своих выводов учащиеся составляют подробный список критериев, которые они затем могут использовать при написании своих собственных пояснительных текстов позже.

Инструкции / Процедурные тексты

НАУЧИТЕСЬ НАПИСАТЬ ПРОЦЕДУРУ ЗДЕСЬ

Цель: Инструкции и процедурные тексты сообщают правила или процессы, которым необходимо следовать.Обычно их можно найти в играх, бытовых приборах, в рецептах и ​​т. Д. Хотя в некотором смысле учебные / процедурные тексты похожи на пояснительные тексты, главное отличие состоит в том, что в то время как учебные / процедурные тексты говорят вам, что делать, а пояснительные тексты что-то описывают. .

Структура: Этот тип текста начинается с определенной цели или цели, которые часто образуют заголовок. Обычно затем включается список ресурсов, оборудования и т. Д., За которым следует пошаговое описание процесса, которому необходимо следовать для достижения желаемого результата.Часто письменный процесс сопровождается диаграммами и / или иллюстрациями. Иногда диаграммы или иллюстрации могут полностью заменять письменный текст.

Основные характеристики:

  • Заголовок указывает описанный процесс, например Как…
  • Включает список ресурсов / оборудования
  • Процесс, описанный шаг за шагом, с использованием маркеров, чисел и т. Д.
  • Временные связки, используемые для организации записи (сначала, затем, затем, наконец и т. Д.)
  • Используемые императивы
  • Диаграммы / иллюстрации, используемые для поддержки или замены текста

Предлагаемое действие: Студенты-партнеры, готовые выполнить это письменное задание.Попросите студентов подумать о том, что они умеют делать хорошо. Это может быть что угодно, от завязывания шнурков до вращения колеса телеги. Неважно, что это, до тех пор, пока ученик имеет очень четкое представление о том, как это делать. Затем студенты пишут пояснительный текст, в котором объясняется, как это сделать. Партнеры обмениваются своей работой друг с другом. Затем они пытаются выполнить задачу исключительно , следуя объяснениям в тексте. Если они не могут выполнить задачу так, как она должна быть сделана, писатель должен переработать свою работу до тех пор, пока она не будет выполнена.

Тексты убеждения / ЗАПИСЬ МНЕНИЯ

НАУЧИТЕСЬ НАПИСАТЬ УБЕДИТЕЛЬНОЕ ЭССЕ ЗДЕСЬ

Цель: Цель убедительных текстов — убедить читателя в достоинствах принятия определенной точки зрения или принятия определенного курса действий.

Структура: Начиная с вступительного заявления или тезиса, убедительные тексты начинаются с резюмирования излагаемой точки зрения. Затем основные абзацы организуют, представляют и развивают эту точку зрения.Затем заключительное заявление повторяет и усиливает исходный тезис текста.

Основные характеристики:

  • Написано в простом настоящем времени
  • Переходит от общей точки к конкретным точкам
  • Использует логические связки (следовательно, это доказывает, что)
  • Использует риторические приемы
  • Использует факты и доказательства для поддержки аргументов
  • Обращается напрямую к читателю
  • Использует различные методы психологического убеждения

Предлагаемое действие: Раздайте копии убедительного текста студентам в группах.Это может быть, например, реклама или редакционная статья в газете. Предложите учащимся в их группах определить различные стратегии убеждения, используемые в тексте, будь то структура, представление, визуальные эффекты или используемый язык. Учащиеся могут сравнивать и противопоставлять свои выводы между группами.

Нехронологические отчеты

НАУЧИТЕСЬ НАПИСАТЬ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ОТЧЕТ ЗДЕСЬ

Цель: Цель нехронологических отчетов, содержащих информацию и подробности о том, что произошло, но без привязки к предоставлению линейного счета с точки зрения времени.

Структура: Хотя нехронологические отчеты не соответствуют обычной хронологической структуре отчетов, обычно в их основе лежит логическая структура, хотя и не временная. Информация часто сгруппирована по категориям, и отчет имеет тенденцию переходить от общего вступительного заявления по теме к подробной и конкретной информации по мере продвижения отчета.

Основные характеристики:

  • Часто пишется в настоящем времени, от третьего лица
  • Иногда пишется в прошедшем времени e.грамм. на историческом событии
  • Часто используется пассивный залог
  • Обычно сосредоточен на общих предметах
  • Может содержать несколько подзаголовков
  • Бесстрастный тон
  • Может включать таблицы, диаграммы или изображения

Предлагаемое действие: Информационная брошюра — это одна из форм не хронологического отчета. Попросите учащихся подготовить информационные буклеты о том, с чем они знакомы, например о местной достопримечательности или историческом месте.Когда учащиеся заполнят листовку, предложите им проанализировать работу друг друга и высказать свое мнение.

пересчетов

НАУЧИТЕСЬ ПИСАТЬ ЗДЕСЬ

Цель: Пересчеты сосредоточены на пересказе событий и, как правило, предназначены для информирования и / или развлечения.

Структура: Записи часто начинаются с установленной сцены или других устройств, которые устанавливают контекст. Далее они рассказывают о произошедших событиях, обычно в хронологическом порядке.Иногда хронологическая структура может быть переупорядочена с помощью таких приемов, как ретроспективные кадры и т. Д., Но, как правило, это область вымышленных пересчетов.

Основные характеристики:

  • Чаще всего пишется в прошедшем времени, поскольку текстовый тип связывает события, которые уже произошли
  • Связки времени, широко используемые для организации хронологии, например сначала, затем, затем, после этого и т. д.
  • Подробности широко используются, чтобы конкретизировать скелет событий. они могут найти.В своих группах учащиеся просматривают различные пересчеты и составляют список критериев для этого типа текста. Все группы делятся своими результатами. Поощряйте студентов обращать особое внимание на круг тем, которые могут быть представлены в виде повторений, и на то, как это может повлиять на языковой стиль. Например, при описании научного эксперимента будет использоваться более технический и формальный язык, чем в неформальном и личном стиле, который можно использовать при описании приключенческого путешествия.

    Типы художественных текстов

    Поэзия

    НАУЧИТЕСЬ ПИСАТЬ ЗДЕСЬ

    Цель: Как и все литературные жанры письма, стихи можно писать для самых разных целей.Например, поэзия может быть написана, чтобы развлекать, информировать, развлекать, делиться знаниями, передавать культуру, продвигать культуру и т. Д. Поэзия принимает разные формы, и иногда эти формы имеют свои собственные конкретные цели. Например, лимерики созданы, чтобы развлечь читателей, а элегии обычно пишутся, чтобы восхвалять или оплакивать человека.

    Структура: Различные типы поэзии используют множество различных структур. Их слишком много, чтобы перечислять здесь.Тем не менее, структура поэзии обычно вращается вокруг использования схем рифм, ритмических моделей, грамматических моделей, а также длины строк и строф.

    Основные характеристики:

    • Музыкальность языка достигается за счет использования рифмы, ритма и различных литературных приемов
    • Используется язык, который обращается к чувствам
    • Образы используются для рисования картинок в сознании читателей
    • Звуки и значения язык играют с использованием литературных приемов.

    Предлагаемое действие: Найдите антологию поэзии, в которой стихи сгруппированы по темам.Попросите учащихся просмотреть разные стихотворения, посвященные одной и той же теме. Предложите учащимся взглянуть на общие черты этих стихотворений и на их отличия. Могут ли ученики определить разные типы стихов?

    Рассказ

    НАУЧИТЕСЬ ПИСАТЬ ЗДЕСЬ

    Цель: По сути, цель повествовательных текстов — рассказать историю. Тем не менее, в первую очередь может быть много причин для повествования, например, мифы могут быть рассказаны для объяснения природных явлений, а легенды могут использоваться для передачи культурных верований.Рассказывание историй само по себе является средством развлечения и информирования читателей, а также позволяет писателю выражать себя творчески и творчески. Существует много типов повествовательного текста, включая мифы, басни, традиционные сказки, романы, рассказы и т. Д., И это лишь некоторые из них.

    Структура: Существует много типов повествовательного текста, но в целом все они начинаются с установления обстановки и введения персонажей. Затем возникает проблема или осложнение, которое служит движущей силой последующих событий.После того, как восходящее действие достигает драматической высшей точки или кульминации, достигается разрешение, и история заканчивается.

    Основные характеристики:

    • Чаще всего пишется в прошедшем или настоящем времени
    • Чаще всего используется перспектива от третьего или первого лица
    • Персонажи часто узнаваемо человеческие мотивы и действия
    • Язык используется творчески, чтобы нарисовать картину в сознании читателя
    • Рассказывание историй может быть дополнено использованием изображений.Попросите учеников нарисовать на листе бумаги оси x и y . Учащиеся маркируют ось x как , время и ось y , действие , как . Затем учащиеся составляют план и маркируют введение, сложность, восходящее действие, кульминацию и развязку повествования. Чем интенсивнее действие в каждой точке сюжета, тем выше по оси y будет нанесена точка. Затем точки соединяются линией. Это даст учащимся представление о «форме» рассказа.Усвоение понимания этой общей схемы повествования очень поможет студентам в написании собственных текстов.

      Драма

      Белые театральные маски комедии и трагедии

      Цель: Как и в случае с повествовательными текстами, цель драмы — развлечение посредством повествования. Драма также может использоваться для социальных комментариев, передачи культуры, развлечения и информирования. Хотя есть сходство между повествованием и драматическим повествованием, драма стремится рассказать историю, разыгрывая ее на сцене, обычно требуя использования диалога в качестве основного средства продвижения истории.

      Структура: Поскольку драма в основном связана с повествованием, она часто следует тем же типам сюжетных структур, что и другие формы повествования, наряду с различными условностями, присущими самой этой форме. Например, если в романе могут быть главы и части, то в драме есть сцены и действия. Драма также имеет письменные условности, которые отличают ее от прозаических форм повествования, например, в ней широко используются диалоги и эпизодические сценические постановки.

      Основные характеристики:

      • История, связанная в основном с использованием диалога со страницей, показывающей имя персонажа и слова, которые он произносит
      • Включена организационная информация, такая как описания декораций и указания этапа
      • Здесь также используются структуры рассказа, общие в повествовательных текстах

      Предлагается Задание: Учащиеся могут изучить различные условности, сходства и различия между прозой и драмой, взяв рассказ, написанный в жанре прозы, например басню, рассказ и т. Д., И преобразовав его в сценарий драмы.

      Заключение

      Понимание различных аспектов разных жанров письма поможет студентам ориентироваться в письме, которое служит широкому кругу целей.

      Это также поможет студентам в написании собственных текстовых композиций. Понимание различных лежащих в основе текстовых структур предоставит учащимся эффективные средства организации их собственной работы, помогая убедиться, что их собственное письмо соответствует цели.

      Знакомство ваших учеников с максимально возможным количеством различных жанров и предоставление возможностей изучить, как работают эти типы текста, будет иметь большое значение для того, чтобы помочь им в будущем стать адаптивными и организованными читателями и писателями.

      ПОЛНЫЙ ГОД ПИСЬМА ДЛЯ СТУДЕНТОВ — 1000+ СТРАНИЦ

      Этот ОГРОМНЫЙ ПАКЕТ предлагает более 1000 СТРАНИЦ из ПОЛНЫХ ЕДИНИЦ работы, которые легко заполнят год написания, и все они созданы с СТРУКТУРА, ИНЗИРНОСТЬ И ЗНАНИЯ для улучшения навыков письма студентами. РЕДАКТИРУЕМЫЕ / ЦИФРОВЫЕ И ПЕЧАТЬ форматы . Никакой подготовки не требуется.

      • ОГРОМНЫЙ Повествовательные и Творческие блоки для написания историй
      • МАССИВНЫЙ коллекция интерактивных подсказок для письма
      • Цифровые / интерактивные ESSAY письменные блоки — многие жанры
      • Информационные отчеты, процедурное письмо и фактические данные пишущие единицы.
      • Всемогущий POETRY POWERPACK с 19 стилями поэзии
      • Сотни классных плакатов и диаграмм
      • Домашние задания и удаленное обучение задач на вечность
      • Сотни письменных контрольных списков и рубрик
      • Оценка Рубрики и инструменты для размышлений.
      • ПЛЮС МНОГОЕ ДРУГОЕ.

      ВИДЕОУчебники по разным типам текстов

      ДРУГИЕ ВЕЛИКИЕ СТАТЬИ ОТ LITERACYIDEAS.COM


      Контент для этой страницы написал Шейн Мак Доннчайд. Бывший директор международной школы и преподаватель английского языка в университете с 15-летним опытом преподавания и администрирования. Последнюю книгу Шейна « Полное руководство по написанию научной литературы » можно найти здесь. Редактирование и поддержка этой статьи были предоставлены командой literacyideas.

      Уточнение концепций и поиск пути через джунгли BNC

      % PDF-1.7
      %
      1 0 объект
      >
      / Метаданные 2 0 R
      / Контуры 3 0 R
      / Страницы 4 0 R
      / StructTreeRoot 5 0 R
      / Тип / Каталог
      / ViewerPreferences>
      >>
      эндобдж
      6 0 obj
      >
      эндобдж
      2 0 obj
      >
      транслировать
      application / pdf

    • Дэвид Ю. В. Ли
    • Жанры, регистры, типы текста, домены и стили: прояснение концепций и поиск пути через джунгли BNC
    • Prince 12.5 (www.princexml.com) AppendPDF Pro 6.3 Linux 64 бит 30 августа 2019 Библиотека 15.0.4Appligent AppendPDF Pro 6.32020-07-02T12: 50: 53-07: 002020-07-02T12: 50: 53-07: 002020-07-02T12: 50: 53-07: 001uuid: bfb119b3-aec4-11b2-0a00-d04e38020000uuid: bfb119b4- aec4-11b2-0a00-500c34d6ff7f

      конечный поток
      эндобдж
      3 0 obj
      >
      эндобдж
      4 0 obj
      >
      эндобдж
      5 0 obj
      >
      эндобдж
      7 0 объект
      >
      эндобдж
      8 0 объект
      >
      эндобдж
      9 0 объект
      >
      эндобдж
      10 0 obj
      >
      эндобдж
      11 0 объект
      >
      эндобдж
      12 0 объект
      >
      эндобдж
      13 0 объект
      >
      эндобдж
      14 0 объект
      >
      эндобдж
      15 0 объект
      >
      эндобдж
      16 0 объект
      >
      эндобдж
      17 0 объект
      >
      эндобдж
      18 0 объект
      >
      эндобдж
      19 0 объект
      >
      эндобдж
      20 0 объект
      >
      эндобдж
      21 0 объект
      >
      эндобдж
      22 0 объект
      >
      эндобдж
      23 0 объект
      >
      эндобдж
      24 0 объект
      >
      эндобдж
      25 0 объект
      >
      эндобдж
      26 0 объект
      >
      эндобдж
      27 0 объект
      >
      эндобдж
      28 0 объект
      >
      эндобдж
      29 0 объект
      >
      / MediaBox [0 0 612 792]
      / Родитель 9 0 R
      / Ресурсы>
      / Шрифт>
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC]
      / XObject>
      >>
      / StructParents 0
      / Вкладки / S
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      30 0 объект
      >
      эндобдж
      31 0 объект
      >
      эндобдж
      32 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      33 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      34 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      35 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      36 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      37 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      / XObject>
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      38 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      / XObject>
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      39 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      / XObject>
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      40 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      41 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      42 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      43 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      44 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      45 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      / XObject>
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      46 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      47 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      48 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      49 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      50 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      51 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      52 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      53 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      54 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      55 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      56 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      57 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      58 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      59 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      60 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      61 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      62 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      63 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      64 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      65 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      66 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      67 0 объект
      >
      / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageI]
      >>
      / Повернуть 0
      / Тип / Страница
      >>
      эндобдж
      68 0 объект
      >
      эндобдж
      69 0 объект
      >
      эндобдж
      70 0 объект
      >
      эндобдж
      71 0 объект
      >
      эндобдж
      72 0 объект
      >
      эндобдж
      73 0 объект
      >
      эндобдж
      74 0 объект
      >
      эндобдж
      75 0 объект
      >
      эндобдж
      76 0 объект
      >
      эндобдж
      77 0 объект
      >
      эндобдж
      78 0 объект
      >
      эндобдж
      79 0 объект
      >
      эндобдж
      80 0 объект
      >
      эндобдж
      81 0 объект
      >
      эндобдж
      82 0 объект
      >
      / Граница [0 0 0]
      / Содержание
      / Rect [72.0 650,625 187,0703 669,375]
      / StructParent 1
      / Подтип / Ссылка
      / Тип / Аннотация
      >>
      эндобдж
      83 0 объект
      >
      / Граница [0 0 0]
      / Содержание ()
      / Rect [72,0 612,5547 232,5527 625,4453]
      / StructParent 2
      / Подтип / Ссылка
      / Тип / Аннотация
      >>
      эндобдж
      84 0 объект
      >
      / Граница [0 0 0]
      / Содержание (Факультет гуманитарных, социальных и гуманитарных наук)
      / Rect [318.9526 612.5547 540.0 625.4453]
      / StructParent 3
      / Подтип / Ссылка
      / Тип / Аннотация
      >>
      эндобдж
      85 0 объект
      >
      / Граница [0 0 0]
      / Содержание
      / Rect [230,8867 222,0727 377,7861 233.7914]
      / StructParent 4
      / Подтип / Ссылка
      / Тип / Аннотация
      >>
      эндобдж
      86 0 объект
      >
      / Граница [0 0 0]
      / Содержание (Искусство и гуманитарные науки)
      / Rect [137.2383 201.2406 276.8916 212.9594]
      / StructParent 5
      / Подтип / Ссылка
      / Тип / Аннотация
      >>
      эндобдж
      87 0 объект
      >
      / Граница [0 0 0]
      / Содержание (Общество социальных и поведенческих наук)
      / Rect [316.9502 201.2406 503.2539 212.9594]
      / StructParent 6
      / Подтип / Ссылка
      / Тип / Аннотация
      >>
      эндобдж
      88 0 объект
      >
      транслировать
      xX] o6} Ӡ — ~ AQqCvbX ڴ ֑ \ Kn KQDENö l = ܯ CotJxX4J | _LF1V1.DI] 1! $> pXohѮ0hx = yut %% 171Eh | I.F / Y ~ Q 5 6Ev [Z «4f% zgKG Պ Sj

      Определение и примеры текста в языковых исследованиях

      В лингвистике термин текст означает:

      1. Исходные слова чего-то написанного, напечатанного или произнесенного, в отличие от резюме или перефразирования.
      2. Связный отрезок языка, который можно рассматривать как объект критического анализа.

      Текстовая лингвистика относится к форме анализа дискурса — метода изучения письменного или устного языка — который связан с описанием и анализом расширенных текстов (тех, которые выходят за рамки одного предложения).Текст может представлять собой любой пример письменной или устной речи, от чего-то столь же сложного, как книга или юридический документ, до чего-то столь же простого, как тело электронного письма или слова на обратной стороне коробки с хлопьями.

      В гуманитарных науках разные области исследований занимаются разными формами текстов. Литературные теоретики, например, сосредотачиваются в первую очередь на литературных текстах — романах, эссе, рассказах и стихах. Ученые-юристы сосредотачиваются на юридических текстах, таких как законы, контракты, указы и постановления.Теоретики культуры работают с широким спектром текстов, в том числе с теми, которые обычно не являются предметом изучения, например, с рекламой, указателями, инструкциями по эксплуатации и прочими эфемерами.

      Текстовое определение

      Традиционно текст понимается как часть письменного или устного материала в его первичной форме (в отличие от перефразирования или резюме). Текст — это любой фрагмент языка, который можно понять в контексте. Это может быть просто 1-2 слова (например, знак остановки) или сложное, как роман.Любую последовательность предложений, которые принадлежат друг другу, можно рассматривать как текст.

      Текст относится к содержанию, а не к форме; например, если бы вы говорили о тексте «Дон Кихота», вы бы имели в виду слова в книге, а не саму книгу. Информация, относящаяся к тексту и часто печатаемая рядом с ним, такая как имя автора, издатель, дата публикации и т. Д., Называется паратекстом .

      Представление о том, что составляет текст, со временем эволюционировало.В последние годы развитие технологий, особенно социальных сетей, расширило понятие текста, включив в него такие символы, как смайлики и эмодзи. Например, социолог, изучающий общение подростков, может обратиться к текстам, сочетающим традиционный язык и графические символы.

      Тексты и новые технологии

      Концепция текста нестабильна. Он всегда меняется по мере развития технологий публикации и распространения текстов. В прошлом тексты обычно представлялись в виде печатных материалов в переплетенных томах, таких как брошюры или книги.Однако сегодня люди чаще сталкиваются с текстами в цифровом пространстве, где материалы становятся «более подвижными», по словам лингвистов Дэвида Бартона и Кармен Ли:

      « Тексты больше нельзя рассматривать как относительно фиксированные и стабильные. Они более подвижны с изменяющимися возможностями новых медиа. Кроме того, они становятся все более мультимодальными и интерактивными. Связи между текстами в Интернете являются сложными, а — интертекстуальными. часто встречается в онлайн-текстах, поскольку люди рисуют и играют с другими текстами, доступными в сети.»

      Пример такой интертекстуальности можно найти в любом популярном новостном сюжете. Статья в The New York Times , например, может содержать встроенные твиты из Twitter, ссылки на сторонние статьи или ссылки на первоисточники, такие как пресс-релизы или другие документы. С таким текстом, как этот, иногда трудно описать, что именно является частью текста, а что нет. Встроенный твит, например, может иметь важное значение для понимания текста вокруг него — и, следовательно, части самого текста — но это также и отдельный независимый текст.На сайтах социальных сетей, таких как Facebook и Twitter, а также в блогах и Википедии часто можно найти такие отношения между текстами.

      Лингвистика текстов

      Лингвистика текста — это область исследования, в которой тексты рассматриваются как системы коммуникации. Анализ касается языковых отрезков, выходящих за рамки одного предложения, и уделяет особое внимание контексту, то есть информации, которая сопровождает сказанное и написанное. Контекст включает в себя такие вещи, как социальные отношения между двумя говорящими или корреспондентами, место, где происходит общение, и невербальную информацию, такую ​​как язык тела.Лингвисты используют эту контекстную информацию для описания «социокультурной среды», в которой существует текст.

      Источники

      • Бартон, Дэвид и Кармен Ли. «Язык онлайн: исследование цифровых текстов и практик». Рутледж, 2013.
      • Картер, Рональд и Майкл Маккарти. «Кембриджская грамматика английского языка». Cambridge University Press, 2006.
      • Чинг, Марвин К. Л. и др. «Лингвистические взгляды на литературу.»Рутледж, 2015.

      Определение и примеры неформального стиля в прозе

      В композиции неформальный стиль — широкий термин для обозначения речи или письма, отмеченного случайным, знакомым и, как правило, разговорным использованием языка.

      Неформальный стиль письма часто более прямой, чем формальный стиль , и может больше полагаться на сокращения, сокращения, короткие предложения и многоточия.

      В недавно опубликованном учебнике ( The Rhetorical Act , 2015) Karlyn Kohrs Campbell et al.Обратите внимание, что для сравнения формальная проза «строго грамматична и использует сложную структуру предложений и точный, часто технический словарь. Неформальная проза менее строго грамматична и использует короткие простые предложения и обычные, знакомые слова. Неформальный стиль может включать в себя фрагменты предложений, такие как как усеченный стиль текстовых сообщений … и некоторые разговорные выражения или сленг «.

      Но, как напоминает нам Кэролайн Ли, «[s] воплощающая проза не обязательно означает более простые идеи или более простую концептуализацию» ( Word Bytes: Writing in the Information Society , 2009).

      Примеры и наблюдения

      • «Неформальный стиль письма — это непринужденный и разговорный способ написания стандартного английского языка. Это стиль, который можно найти в большинстве личных сообщений электронной почты и в некоторой деловой переписке, научно-популярных книгах, представляющих общий интерес, и в журналах массового тиража. расстояние между писателем и читателем меньше, потому что тон более личный, чем в формальном стиле письма.Сужения и эллиптические конструкции распространены.. . Неформальный стиль приближается к каденции и структуре разговорного английского языка, но при этом соответствует грамматическим правилам письменного английского языка ».
        (GJ Alred, CT Brusaw, and WE Oliu, Handbook of Technical Writing , 9th ed. St. Martin’s Press, 2008). )
      • «[T] он неформальный стиль , далеко не просто небрежная форма языка, он управляется такими же точными, логичными и строгими правилами, как правила, регулирующие формальный язык».
        (А. Акмаджян и др., Лингвистика: введение в язык и общение .MIT Press, 2001)
      • Неформальный стиль в электронных коммуникациях
        «По мере того, как сообщения электронной почты, текстовые сообщения и публикации в социальных сетях становятся почти повсеместными в жизни подростков, неформальность электронных коммуникаций проникает в их школьные занятия, говорится в новом исследовании.
        «Почти две трети из 700 опрошенных студентов заявили, что их стиль электронного общения иногда использовался в школьных заданиях, согласно исследованию, проведенному Pew Internet & American Life Project в партнерстве с Национальной комиссией по письму Совета колледжей.Около половины заявили, что иногда пропускают правильную пунктуацию и заглавные буквы в школьных заданиях. Четверть заявили, что использовали смайлы, например, смайлики. Около трети заявили, что использовали текстовые ярлыки, такие как «LOL» для «смеяться вслух».
        «« Я думаю, это совсем не проблема, — сказал Ричард Стерлинг, заслуженный исполнительный директор Национального проекта письма, цель которого — улучшить обучение письму ».
        (Тамар Левин, «Неформальный стиль электронных сообщений проявляется в школьной работе, результаты исследования.» The New York Times , 25 апреля 2008 г.)
      • Стандартный английский и неформальный стиль
        «[T] здесь нет необходимой связи между стандартным английским и формальным стилями, или нестандартными диалектами и неформальными стилями: Мой друг чертовски измотан. — это неформальный стиль … но он также является стандартным английским. С другой стороны, Мой друг, очень устал. , который стилистически менее неформален, написан не на стандартном английском, а на каком-то другом диалекте «.
        (Питер Труджилл, Диалекты .Рутледж, 1994)

      Что такое формальный регистр и неформальный регистр

      Слышали вы об этом раньше или нет, вы используете концепцию «регистра» в своих письмах.

      Регистр — это уровень формальности в письменной форме. Это немного отличается от того, что мы можем назвать тоном или стилем.

      Вы можете увидеть это как скользящую шкалу от формального языка (например, юридический документ) к неформальному языку (например, текстовое сообщение другу).

      Примеры формального реестра и неформального реестра

      Например, сравните следующие два фрагмента текста:

      «Доступ к нашим службам электронной почты и некоторым областям Сайта разрешен только пользователям, которые зарегистрировали свои данные у нас. Вы не должны использовать вымышленное имя или адрес электронной почты, предоставлять ложную информацию или выдавать себя за другое лицо при регистрации для использования Сайта и наших служб электронной почты ».

      (с номера Условия и положения The Telegraph )

      «ШТАБ-КВАРТИРА АВТОРСКИХ ПРАВ ©.ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НАШИ МАТЕРИАЛЫ БЕЗ СПРОСА, НО СПРОСИТЕ, И МЫ, ВЕРОЯТНО, СКАЖЕМ ДА, ПОТОМУ ЧТО МЫ КРАСИВЫЕ, КАК ЭТО ».

      (Из нижнего колонтитула сайта Writers ’HQ )

      Первый находится в формальном регистре со словами типа «олицетворение». Второй — неформальный, с фразами типа «мы такие милые». Обратите внимание, что оба фрагмента текста имеют схожий контекст — каждый из них инструктирует пользователей о том, что они могут и что нельзя делать, — но они написаны по-разному.

      Почему регистр имеет значение

      Не существует «правильного» или «неправильного» регистра — только правильный (или неправильный!) Регистр для того, что вы пишете.

      Зная регистр и замечая, как ваш выбор слов, фраз и структур предложений связан с регистром, вы можете настроить свой написание по мере необходимости.

      Когда делаешь все правильно, чувствуешь себя хорошо. Естественный.

      Но неправильный уровень формальности может раздражать читателя. Это может даже подорвать их уверенность в вашей способности предоставить им то, что им нужно. .

      Представьте, например, что вы исследуете юристов в вашем районе. Вы найдете веб-сайт, который написан на неформальном, болтливом языке с большим количеством ругательств. Это может быть освежающим изменением и побудить вас нанять этого человека … но есть вероятность, что это вас отпугнет! Вы ожидаете определенного уровня формальности от такого человека или организации.

      С другой стороны, представьте, что вы публикуете сообщение в Facebook, чтобы побудить других писателей в вашем районе встретиться за чашкой кофе. Если ваш пост сформулирован формально, он может показаться устрашающим или отталкивающим и не привлекать нужных людей.

      Как настроить регистр под разные типы записи

      Вот несколько предложений о том, какие типы регистров использовать в различных сценариях записи.

      Сообщений в блогах: Большинство читателей блогов привыкли к неформальному, дружелюбному стилю общения. Однако, если вы ведете корпоративный блог, возможно, уместно будет вести записи в несколько более формальном реестре.

      Электронная почта: Некоторые из ваших электронных писем будут более формальными, чем другие.Если вы уже достаточно хорошо знакомы с клиентом, формальное обращение к нему может показаться немного отстраненным или холодным («Уважаемый мистер Джонс…»)

      Копия для веб-сайта клиента: Это может быть практически на любом уровне формальности. Посмотрите на другие сайты в их отрасли и подумайте об их собственном корпоративном стиле. Некоторые компании известны своей необычайной неформальностью, и это может хорошо работать, но только если это то, чего хочет ваш клиент!

      Официальные или юридические соглашения: Они почти наверняка будут написаны на официальном языке (хотя нет никаких причин, по которым нельзя было бы изложить простой и понятный английский).Возможно, вы захотите использовать стандартные шаблоны. Счета-фактуры могут попадать в эту категорию.

      В качестве письменного упражнения может быть интересно переработать произведение на другом уровне формальности. Например, вы можете набросать довольно формальную копию для веб-сайта или блога клиента, а также представить им пример того, как это может быть более разговорчивым.

      Что именно включает в себя официальное письмо?

      Good Формальное письмо не является излишне запутанным, и хотя в нем могут использоваться длинные латинские слова, они не используются без надобности.Например, там, где это уместно, можно использовать более техническое или точное слово.

      Когда вы пишете в формальном регистре, строго придерживайтесь грамматических правил. Например, обычно нецелесообразно иметь очень короткие абзацы или начинать предложение со слов «потому что» или «и».

      В неформальном письме, таком как сообщение в блоге или электронное письмо, короткие абзацы и предложения, начинающиеся с союзов, могут хорошо работать, чтобы поддерживать темп и удерживать интерес читателя.Тем не менее, вам все же следует избегать досадных грамматических ошибок: помните, что ваш текст должен быть четким и легко читаемым.

      Не используйте сленговые термины в официальном письме — они в значительной степени неформальны по определению! — и не ругайтесь. (Исключение составляют случаи, когда вы цитируете кого-то. Тогда можно воспроизвести использованные слова, хотя в зависимости от того, где будет опубликована ваша статья, вам может потребоваться удалить звездочкой все или часть особенно грубых слов.)

      В Интернете вы найдете множество списков формальных и неформальных слов.Я бы использовал их с некоторой осторожностью: не думайте, что вам нужно постоянно предугадывать свой выбор слов, и не используйте громкие слова ради них.

      Как я упоминал ранее, вы, вероятно, используете регистр, даже не задумываясь об этом. С детства вы будете настраивать регистр своего разговорного языка для различных ситуаций (например, сравните разговор с друзьями с разговором с учителем), и вы, вероятно, также умеете переключаться между разными регистрами в своем письме.

      Однако истинное понимание регистра может помочь вам лучше понять, какие слова вы выбираете, и получить больше возможностей для настройки и корректировки по мере необходимости.

      Читая сегодня разные вещи, возможно, сообщения в блогах, электронные письма от крупных компаний, электронные письма от друзей, газетные статьи и текстовые сообщения, подумайте о реестре каждого из них и о том, насколько он подходит (или нет!) Для контекста.

      Это обновленная версия ранее опубликованного рассказа. Мы обновляем наши сообщения как можно чаще, чтобы они были полезны нашим читателям.

      Фото предоставлено деканом Дроботом / Shutterstock

      Академический стиль письма

      Академический стиль письма

      Введение

      Попробуйте это упражнение.

      Академическое письмо на английском языке линейно, что означает, что в нем есть одна центральная
      точка или тема, каждая часть которой вносит свой вклад в основную аргументацию,
      без отступлений и повторов. Его цель — информировать, а не
      развлекать. Кроме того, это в стандартной письменной форме
      язык.Есть десять основных черт академического письма, которые часто
      обсуждали. Академическое письмо до некоторой степени: сложное, формальное, объективное,
      явный, хеджируемый и ответственный. Он использует язык точно и аккуратно. Он также хорошо организован и спланирован.

      Сложность

      Письменная речь относительно сложнее устной.
      Письменный язык имеет более длинные слова, он лексически более плотный и более
      разнообразный словарный запас. Он использует больше словосочетаний, основанных на существительных, чем словосочетаний, основанных на глаголах.Письменные тексты короче, а язык более сложен в грамматике,
      включая больше придаточных предложений и больше пассивов.

      Сложность

      Формальность

      Академическое письмо относительно формальное. В целом это означает, что в
      В сочинении следует избегать разговорных слов и выражений.

      Формальность

      точность

      В академической литературе факты и цифры даются точно.

      Точность

      Объективность

      Письменность носит скорее объективный, чем личный характер.Это
      поэтому в нем меньше слов, относящихся к писателю или читателю. Этот
      означает, что основной упор следует делать на ту информацию, которую вы хотите
      приводить и аргументы, которые вы хотите привести, а не вы. Для этого
      разум, академическое письмо имеет тенденцию использовать существительные (и прилагательные),
      а не глаголы (и наречия).

      Объективность

      Явность

      Академическое письмо четко определяет отношения в тексте.
      Кроме того, автор на английском языке обязан разъяснить
      читателю, как связаны различные части текста.Эти связи
      можно сделать явным с помощью различных сигнальных слов.

      Явность

      Точность

      Академическое письмо точно использует словарный запас. У большинства предметов есть слова с узким конкретным значением. Лингвистика четко различает «фонетику» и «фонемику»; вообще английский нет.

      Точность

      Хеджирование

      В любом виде академической литературы, которую вы пишете, необходимо сделать
      решения о вашей позиции по конкретному предмету или о силе
      претензии, которые вы делаете.Разные испытуемые предпочитают делать это по-разному.

      Техника, распространенная в некоторых видах академического письма, известна
      лингвисты как «изгородь».

      Хеджирование

      Ответственность

      В академическом письме вы должны нести ответственность и уметь
      предоставить доказательства и обоснование любых заявлений, которые вы делаете. Ты тоже
      несет ответственность за демонстрацию понимания любых исходных текстов, которые вы используете.

      Ответственность

      Организация

      Академическое письмо хорошо организовано.

      Стилизация с использованием языковых атрибутов

      Целевая аудитория:
      Кодировщики HTML (использующие редакторы или сценарии), разработчики сценариев (PHP, JSP и т. Д.), Кодировщики CSS и все, кто хочет использовать информацию о языке для применения стилей CSS к разметке.

      Каков наиболее подходящий способ связать стили CSS с текстом на определенном языке в многоязычном
      HTML или XML-документ?

      Стили презентации обычно используются для управления изменениями шрифтов, размеров шрифтов и высоты строк при изменении языка в документе.Это может быть особенно полезно при работе с упрощенным китайским и традиционным китайским, когда пользователи, как правило, предпочитают разные шрифты, даже если они могут использовать многие из одних и тех же символов. Это также может быть полезно для лучшей гармонизации внешнего вида смешанных шрифтов для конкретных сценариев, например, при смешивании арабских и латинских шрифтов.

      На этой странице рассматриваются доступные варианты для наиболее эффективного выполнения этой задачи.

      Есть четыре способа применить разные стили к разным языкам в многоязычном документе с помощью CSS.Они перечислены здесь по порядку
      предпочтения.

      1. селектор псевдокласса: lang ()
      2. селектор [lang | = «…»], который соответствует началу значения языкового атрибута
      3. селектор [lang = «…»], который точно соответствует значению языкового атрибута
      4. универсальный селектор класса или идентификатора

      Для получения дополнительной информации о поддержке этих селекторов см. Результаты теста.

      Остальная часть этой страницы объясняет и предоставляет примеры различий в использовании этих селекторов.

      Наследование языковых значений

      Существенная разница между : lang и другими методами заключается в том, что он распознает язык содержимого элемента даже
      если язык объявлен вне рассматриваемого элемента.

      Предположим, например, что в будущем английском документе, содержащем японский текст, вы хотите стилизовать выделенный японский текст, используя
      специальные свойства CSS3 для азиатских языков, а не курсив (который не всегда работает со сложными символами японского языка).У вас может быть
      следующие правила в вашей таблице стилей:

      em {font-style: italic; }
      em: lang (ja) {стиль шрифта: нормальный; выделение текста: точка; текст-выделение-положение: справа; }

      Свойства text-focus и text-focus-position указаны в соответствии с текущим проектом редактора оформления текста CSS3 и могут измениться до того, как черновик перейдет в категорию рекомендаций.

      Теперь предположим, что у вас есть следующий контент, что пользовательский агент поддерживает : lang и что тег html
      заявляет, что это английский документ.

      Это английский , но れ は 日本語 で す。

      Можно было бы ожидать, что подчеркнутое английское слово будет выделено курсивом, но выделенное японское слово в обычном тексте с маленькими точками над
      каждый символ, примерно так:

      В этом разделе важно отметить, что это невозможно при использовании [lang | = "... "] или [lang =" ... "] селекторы . Чтобы они работали, вам нужно будет явно объявить язык в каждом японском теге em .

      Это существенная разница между полезностью этих различных селекторов.

      Какой атрибут языка?

      Атрибут lang используется для определения языка текста, обслуживаемого как HTML. Текст, обслуживаемый как XML, должен использовать атрибут xml: lang .

      Для XHTML, который обслуживается как text / html, рекомендуется использовать оба атрибута, поскольку синтаксический анализатор HTML подхватит атрибут lang , тогда как если вы проанализируете контент как XML, атрибут xml: lang будет использоваться вашим XML-парсером.

      В статье сначала обсуждаются различные варианты стилизации по языку в HTML с использованием атрибута lang. Затем следует раздел о том, как стилизовать XML-документы на основе xml: lang .

      Селектор псевдокласса

      : lang (...)

      Фрагмент HTML:

      Вежливо приветствовать людей на их родном языке:

      • 欢迎
      • 歡迎
      • Καλοσωρίσατε
      • اهلا وسهلا
      • Добро пожаловать
      • Кудуал

      может иметь следующий стиль:

       body {font-family: "Times New Roman", serif;}
      : lang (ar) {семейство шрифтов: "Шахерезада", засечки;
                       размер шрифта: 120%;}
      : lang (zh-Hant) {семейство шрифтов: Kai, KaiTi, serif;}
      : lang (zh-Hans) {семейство шрифтов: DFKai-SB, BiauKai, serif;}
      : lang (din) {font-family: "Doulos SIL", serif;}
                       

      Греки и русские используют набор стилей для элемента кузова .

      Это идеальный способ стилизации языковых фрагментов, потому что это единственный селектор, который может применять стили к содержимому
      элемент, когда язык этого содержимого объявлен ранее на странице.

      Правило для : lang (zh) будет соответствовать элементам с языковым значением zh . Это также будет соответствовать более конкретным
      языковые спецификации, такие как zh-Hant , zh-Hans и zh-TW .

      Селектор : lang (zh-Hant) будет соответствовать только элементам, которые имеют языковое значение zh-Hant или унаследовали
      это языковое значение.Если в правиле CSS указано : lang (zh-TW) , правило не будет соответствовать нашему образцу абзаца.

      Селектор

      [lang | = "..."] , который соответствует началу значения атрибута

      Для примера разметки, который мы видели в предыдущем разделе, таблица стилей может быть записана как:

       body {font-family: "Times New Roman", serif;}
      * [lang | = "ar"] {семейство шрифтов: "Scheherazade", serif;
                          размер шрифта: 120%;}
      * [lang | = "zh-Hant"] {семейство шрифтов: Kai, KaiTi, serif;}
      * [lang | = "zh-Hans"] {семейство шрифтов: DFKai-SB, BiauKai, serif;}
      * [lang | = "din"] {семейство шрифтов: "Doulos SIL", serif;}
                       

      В отличие от : lang , этот селектор будет работать только для элементов, которые несут атрибут lang (см. Наследование языковых значений).

      Существует значительная разница между этим селектором и [lang = "..."] . В то время как [lang = "..."] будет
      только элементы сопоставления, когда значение селектора и значение атрибута идентичны, это значение селектора будет соответствовать атрибуту языка
      значение, которое имеет дополнительные значения, разделенные дефисом. Следовательно, селектор [lang | = "sl"] будет соответствовать sl-IT , sl-nedis или sl-IT-nedis , а селектор [lang | = "zh-Hans"] также будет соответствовать zh-Hans-CN .

      Селектор

      [lang = "..."] , который соответствует значению атрибута

      Третий метод задания правил — использование селектора атрибута, который точно соответствует значению атрибута.

      В отличие от : lang , этот селектор будет работать только для элементов, которые несут атрибут lang (см. Наследование языковых значений).

      Для предыдущего примера разметки таблица стилей может быть записана как:

       body {font-family: "Times New Roman", с засечками; }
      * [lang = "ar"] {семейство шрифтов: "Scheherazade", serif;
                           размер шрифта: 120%;}
      * [lang = "zh-Hant"] {семейство шрифтов: Kai, KaiTi, serif;}
      * [lang = "zh-Hans"] {семейство шрифтов: DFKai-SB, BiauKai, serif;}
      * [lang = "din"] {семейство шрифтов: "Doulos SIL", serif;}
                       

      Обратите внимание, что при использовании этого подхода en не будет соответствовать en-AU .Матч должен быть точным.

      Универсальные селекторы классов или идентификаторов

      Этот метод вообще исключает необходимость сопоставления деклараций языков и полагается на разметку атрибута class или id . Использование обычного класса CSS или селектора идентификатора работает с большинством браузеров, поддерживающих CSS. Недостатком является то, что добавление атрибутов требует времени и пропускной способности.

      Для приведенного выше примера разметки нам потребуется изменить код HTML, добавив следующие атрибуты класса:

      Вежливо приветствовать людей на их родном языке:

      • 欢迎
      • 歡迎
      • Καλοσωρίσατε
      • اهلا وسهلا
      • Добро пожаловать
      • Кудуал

      Тогда мы могли бы иметь следующий стиль:

       body {font-family: "Times New Roman", с засечками; }
      .ар {семейство шрифтов: "Шахерезада", засечки;
               размер шрифта: 120%;}
      .zht {семейство шрифтов: PMingLiU, MingLiU, serif;}
      .zhs {font-family: SimSum-18030, SimHei, serif;}
      .din {font-family: "Doulos SIL", serif;}
                       

      Использование селекторов CSS в XML с

      xml: lang

      Как упоминалось ранее, в документе, который анализируется как XML, вам необходимо использовать атрибут xml: lang (а не атрибут lang ) для выражения языковой информации.

      Использование: lang

      Использовать : lang просто. Если документ анализируется как HTML, селектор : lang будет соответствовать содержимому, в котором язык был определен с использованием значения атрибута lang . Однако, если документ анализируется как XML, селектор : lang будет соответствовать содержимому, помеченному значением атрибута xml: lang , и игнорировать любое значение атрибута lang .

      Использование attr = и attr | =

      Использование этих селекторов требует некоторых дополнительных соображений.

      Часть xml: атрибута xml: lang указывает, что это атрибут lang , используемый в пространстве имен XML . CSS3 Namespaces описывает, как обрабатывать xml: lang как атрибут в пространстве имен. В основном вам нужно объявить пространство имен, а затем заменить двоеточие вертикальной чертой. Например:

       @namespace xml "http://www.w3.org/XML/1998/namespace"
      * [xml | lang | = 'ar'] {...} 

      или:

       @namespace xml "http: // www.w3.org/XML/1998/namespace "
      * [xml | lang = 'ar'] {...} 

      Любые правила @namespace должны соответствовать всем правилам @charset и @import и предшествовать всем остальным не игнорируемым at-правилам и наборам правил в таблице стилей. Также обратите внимание, что URI для объявления пространства имен должен быть в точности правильным.

      Резервные варианты

      Для браузеров, которые не поддерживают пространство имен, вы можете вернуться к экранированным символам. Для этого вам не понадобится декларация @namespace , только одно из следующих:

       * [xml \: lang | = '.. '] {...} 

      или:

       * [xml \: lang = '..'] {...} 

      Обратите внимание, однако, что если вы попытаетесь использовать этот подход с браузером, поддерживающим пространство имен (т. Е. С самыми последними, основными браузерами), он не будет работать, поэтому, если вы чувствуете, что это необходимо, вы должны использовать этот подход в дополнение к селекторы на основе пространства имен.

      Я использовал коды языков zh-Hant и zh-Hans . Эти языковые коды не соответствуют конкретным языкам. ж-хант бы
      указать китайский язык, написанный традиционным китайским шрифтом , шрифт .Точно так же zh-Hans представляет китайский язык, написанный упрощенным китайским шрифтом. Этот
      может относиться к мандаринскому или многим другим китайским языкам.

      До недавнего времени коды zh-TW и zh-CN использовались для обозначения традиционной и упрощенной версий китайского письма, соответственно.
      На самом деле zh-TW должно указывать на китайский, на котором говорят на Тайване, хотя на Тайване говорят на нескольких китайских языках. Точно так же zh-CN представляет китайский язык, на котором говорят в Китае (КНР).Это может относиться к мандаринскому или любому другому китайскому языку.

      Если вам нужно использовать языковые теги для различения китайских языков, в реестре языковых вложенных тегов IANA есть более точные языковые коды для ряда
      Китайские языки. Для получения дополнительной информации см. Языковые теги в HTML и XML.

      .

Comments